Вопросы теоретической и прикладной лингвистики

Выпуск №2 (12) 2017
ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДИСФЕМИЗМОВ НА ОСНОВЕ ИХ ОТНОШЕНИЯ С ЭВФЕМИЗМАМИ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Бех Е.Ф.

Такая языковая категория как дисфемизм является одной из самых малоизученных со стороны современной лингвистической науки. Несмотря на возрастающее количество научных работ посвященной этой теме, проблема дисфемии требует новых ...

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ

THE ERUPTION OF RUMI’S POETRY

Boostani M.

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА

ГРАММАТОЛОГИЧЕСКАЯ ДИАГНОСТИКА ПУНКТУАЦИИ

Гайдамачук О.В.

Пунктуация, появившаяся как изобретение переписчиков, эволюционировала до статуса философского средства и все чаще проявляет симптомы своей эмансипации в письме. Два французских философа, представляющих две разные эпохи в истории ...

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

A SCIENTIFIC TEXT AS IMPLYING INFORMATION ABOUT METACOGNITIVE CAPACITIES OF ITS AUTHOR

Дроздова Т.В.

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

TO THE FAITHFUL DECLASSED: HEALTH RISK AS SPECIESIST CAMOUFLAGE

Forte D.

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

СПОСОБЫ ЭЛИМИНИРОВАНИЯ ЛАКУН ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА РОБЕРТА ИРВИНА «АРАБСКИЙ КОШМАР»)

Дехнич О.В., Стукалова А.Г.

Данная статья посвящена рассмотрению смысловых пустот, возникающих на стыке разных языков и культур, что препятствует успешному завершению акта коммуникации в целом, в тексте в частности. Помимо этого, статья ...

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)

ФОНЕТИКО-ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА И ЧТЕНИЯ НА ТЮРКСКИХ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ СЛОВАРЯ МАХМУДА КАШГАРИ «ДИВАНУ ЛУГАТИ-Т ТЮРК»

Султаналиев И.Ш.

В статье рассмотрены вопросы о переводе труда М. Кашгари «Дивану лугати-т тюрк» на тюркские (турецкий, узбекский, уйгурский, казахский и киргизский) и русский языки, а также о разности прочтения ...

Смотреть аннотацию | Смотреть полный текст (PDF)