<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2018-4-2-0-1</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1432</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>LINGUISTIC BASIS FOR THE ORGANIZATION OF A DATABASE</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LINGUISTIC BASIS FOR THE ORGANIZATION OF A DATABASE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Ge</surname><given-names>Jingshen</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Ge</surname><given-names>Jingshen</given-names></name></name-alternatives><email>jingshen@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Deeney (Kuprieva)</surname><given-names>Irina A</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Deeney (Kuprieva)</surname><given-names>Irina A</given-names></name></name-alternatives><email>kuprieva@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Ocean University of China (OUC), China</institution></aff><aff id="aff2"><institution>Griboyedov Institute of International Law and Economics, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2018</year></pub-date><volume>4</volume><issue>2</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2018/2/1.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Supported by the President&amp;#39;s Grant for the state support of young Russian Doctors of Sciences MD-2687.2017.6 &amp;ldquo;The variability of the English language in Great Britain influenced by political, social and economic factors (based on Internet discourse)&amp;rdquo;.

&amp;nbsp;

The article covers some linguistic parameters of the organization of a database of phraseological units in the modern English language. Since the number of stable expressions of varying degrees of coalescence in certain languages is extremely large, the study of such a vast factual material seems to be a rather complex and time-consuming process. Accordingly, for the convenience of interpretation and better consideration of such complex objects of research, it is expedient to optimize the research process, which is reduced not only to the division of phraseological units into groups that are defined taking into account the general conceptual bases of classification and the principle of anthropocentrism, but also to the selection of universal criteria that will subsequently reveal general and private grounds for subsequent comparative studies. Thus, this article aims to describe some linguistic strategies for organizing databases that are relevant for use as content of a parallel multilingual corpus.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Supported by the President&amp;#39;s Grant for the state support of young Russian Doctors of Sciences MD-2687.2017.6 &amp;ldquo;The variability of the English language in Great Britain influenced by political, social and economic factors (based on Internet discourse)&amp;rdquo;.

&amp;nbsp;

The article covers some linguistic parameters of the organization of a database of phraseological units in the modern English language. Since the number of stable expressions of varying degrees of coalescence in certain languages is extremely large, the study of such a vast factual material seems to be a rather complex and time-consuming process. Accordingly, for the convenience of interpretation and better consideration of such complex objects of research, it is expedient to optimize the research process, which is reduced not only to the division of phraseological units into groups that are defined taking into account the general conceptual bases of classification and the principle of anthropocentrism, but also to the selection of universal criteria that will subsequently reveal general and private grounds for subsequent comparative studies. Thus, this article aims to describe some linguistic strategies for organizing databases that are relevant for use as content of a parallel multilingual corpus.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>phraseological units</kwd><kwd>corpus</kwd><kwd>database</kwd><kwd>linguistic ingredient</kwd><kwd>phrase-forming component</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseological units</kwd><kwd>corpus</kwd><kwd>database</kwd><kwd>linguistic ingredient</kwd><kwd>phrase-forming component</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Alefirenko, N. F. (2006), Jazyk, poznanie i kultura [Language, Knowledge and Culture], Peremena, Volgograd, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Vezhbitskaya, A. (1996), Jazyk. Kultura. Poznanie [Language, Culture, Knowledge], Russkie slovari, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Vodyah, A. A. (1996), &amp;ldquo;The Emotional Potential of Phraseological Units&amp;rdquo;, Vzaimodeistvie jazykovyh urovneii v sfere frazeologii, Peremena, Volgograd, Russia, P. 30 &amp;ndash; 32. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Vakurov, V. N. (1983), Osnovy stilistiki frazeologicheskih edinits. Na materialah sovetskogo feletona [Basics of Stylistics of Phraseological Units. On the Materials of the Soviet Feuilleton], MGU, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Kunin, A. V. (1986), Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo jazyka [Course of Phraseology of Modern English], Vysshaja shkola, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Ter-Minasova, S. G. (2000), Jazyk i mezhkulturnaja kommunikatsija [Language and International Communication], Slovo, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Nikitin, M. V. (2007), Kurs lingvisticheskoi semantiki. Uchebnoe posobie. 2-e izdanie, dopolnennoe i ispravlennoe [Course of Linguistic Semantics. Tutorial. 2nd edition, supplemented and amended], RGPU im. A. I. Gercena, Saint Petersburg, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Shansky, N. M. (1963), Frazeologija sovremennogo russkogo jazyka [Phraseology of Modern Russian], Vysshaya shkola, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Cambridge Dictionary, Cambridge University Press (2017), [Online], available at: http://dictionary.cambridge.org/ru/ (Accessed April 15, 2018).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>The Longman Dictionary of Contemporary English (2016), Pearson Education Limited, Edinburgh [Online], available at: http://www.ldoceonline.com/ (Accessed April 15, 2018).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Macmillan Dictionary, Macmillan Publishers Limited (2017), London, [Online], available at: http://www.macmillandictionary.com/ (Accessed April 15, 2018).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Oxford Dictionaries: Language matters (2017), Oxford University Press, Ashburn (Virginia) [Online], available at: http://www.oxforddictionaries.com/ (Accessed April 15, 2018).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>