<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2018-4-3-0-3</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1480</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>TEXT, CONTEXT, INTERTEXT: SYNTHESIS OF SENSE GENERATION</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TEXT, CONTEXT, INTERTEXT: SYNTHESIS OF SENSE GENERATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Pruvost</surname><given-names>Jean</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Pruvost</surname><given-names>Jean</given-names></name></name-alternatives><email>pruvost.jean0943@orange.fr</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Sedykh</surname><given-names>Arkadiy P.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Sedykh</surname><given-names>Arkadiy P.</given-names></name></name-alternatives><email>sedykh@bsu.edu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Buzinova</surname><given-names>Lyudmila M.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Buzinova</surname><given-names>Lyudmila M.</given-names></name></name-alternatives><email>rluda@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff3" /></contrib></contrib-group><aff id="aff3"><institution>Moscow International University, Russia</institution></aff><aff id="aff2"><institution>Belgorod State National Research University, Russia</institution></aff><aff id="aff1"><institution>University of Cergy-Pontoise, France</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2018</year></pub-date><volume>4</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2018/3/Pruvost_Sedykh_Buzinova.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>The article considers theoretical and epistemological substantiations of the functioning of textual categories: text, context, and intertext. Traditional and modern interpretations of these concepts in linguistics are considered. A hypothesis is advanced about the central role of the meaning-generating synthesis of text, context, intertext in the channel of communicative attitudes of the author and recipient of the text product. Prospects for research of hypertext structures are outlined. Introduction and theoretical justification. Textual categories of text, context and intertext are described as multi-level phenomena of communicative meaning. The text chronotope formed both by the author of the text and by its consumer, realizes its meaningful potential, depending on the semiotic volume of the utterance from a single fragment, to a single whole text product. An epistemological basis for deciphering the mechanisms of meaningfulness is the structure of a linguistic sign, which is characterized by a dual nature. As an integrally designed construct, any text is a semiotic system, with permanently changing content parameters. Context format of the statement correlates with intertextual constructions, within which adequate semantic and semantic components can be isolated. Main part. It is shown that the synthesizing mechanisms of the sense formation at the level of author&amp;#39;s intentions and meaningfulness at the level of the recipient of the text are based on the principles of polysemy and polysemy, and nominative mechanisms support the semantic configurations of the utterance-text. It is suggested to take into account the subject-pro-positional structures for analysis of compositional-speech fragments of the text space. The semantic paradigms of textual attribution, conditioned by both intralinguistic and extralinguistic factors: deicticism, prosody, interpenetration of parts of the text, implication and presupposition, as well as illocution and pragmatics are considered. The importance of a communicative event, as one of the most important aspects of the functioning of a text product, is put on the first place. The importance of the intertextual competence of the recipient of the text is underlined. Conclusion. Conclusions are drawn about the contextual and intertextual conditioning of the process of semiotic meaning creation. The central element and the main operational essence of the process under consideration is the format of synthesizing the meaning on the basis of multilevel approaches to textual content. It is argued that the ideal object and subject of meaning-generating mechanisms is artistic discourse, which provides a wide field for interpreting the semantics of linguistic units. In line with the hypothesis put forward, vectors of future research are projected in the mainstream of the textual significance of hypertext structures that will expand the epistemological range of analytical linguistics.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article considers theoretical and epistemological substantiations of the functioning of textual categories: text, context, and intertext. Traditional and modern interpretations of these concepts in linguistics are considered. A hypothesis is advanced about the central role of the meaning-generating synthesis of text, context, intertext in the channel of communicative attitudes of the author and recipient of the text product. Prospects for research of hypertext structures are outlined. Introduction and theoretical justification. Textual categories of text, context and intertext are described as multi-level phenomena of communicative meaning. The text chronotope formed both by the author of the text and by its consumer, realizes its meaningful potential, depending on the semiotic volume of the utterance from a single fragment, to a single whole text product. An epistemological basis for deciphering the mechanisms of meaningfulness is the structure of a linguistic sign, which is characterized by a dual nature. As an integrally designed construct, any text is a semiotic system, with permanently changing content parameters. Context format of the statement correlates with intertextual constructions, within which adequate semantic and semantic components can be isolated. Main part. It is shown that the synthesizing mechanisms of the sense formation at the level of author&amp;#39;s intentions and meaningfulness at the level of the recipient of the text are based on the principles of polysemy and polysemy, and nominative mechanisms support the semantic configurations of the utterance-text. It is suggested to take into account the subject-pro-positional structures for analysis of compositional-speech fragments of the text space. The semantic paradigms of textual attribution, conditioned by both intralinguistic and extralinguistic factors: deicticism, prosody, interpenetration of parts of the text, implication and presupposition, as well as illocution and pragmatics are considered. The importance of a communicative event, as one of the most important aspects of the functioning of a text product, is put on the first place. The importance of the intertextual competence of the recipient of the text is underlined. Conclusion. Conclusions are drawn about the contextual and intertextual conditioning of the process of semiotic meaning creation. The central element and the main operational essence of the process under consideration is the format of synthesizing the meaning on the basis of multilevel approaches to textual content. It is argued that the ideal object and subject of meaning-generating mechanisms is artistic discourse, which provides a wide field for interpreting the semantics of linguistic units. In line with the hypothesis put forward, vectors of future research are projected in the mainstream of the textual significance of hypertext structures that will expand the epistemological range of analytical linguistics.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>textology</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>text chronotope</kwd><kwd>context</kwd><kwd>intertext</kwd><kwd>meaningfulness</kwd><kwd>interpretation</kwd><kwd>author's discourse</kwd><kwd>hypertext</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>textology</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>text chronotope</kwd><kwd>context</kwd><kwd>intertext</kwd><kwd>meaningfulness</kwd><kwd>interpretation</kwd><kwd>author's discourse</kwd><kwd>hypertext</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>1. Аmosova, N. N. (1963), Osnovy angliyskoy frazeologii [Fundamentals of English phraseology], Prosveshhenie, Leningrad, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>2. Vinogradov, V. V. (1981), Problemy russkoy stilistiki [Problems of Russian Stylistics], Moscow, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>3. Gak, V. G. (1998), Yazykovye preobrazovaniya [Language Transformations], Shkola &amp;laquo;Yazyki russkoy kultury&amp;raquo;, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>4. Dekhnich, O. V. and Galtsev, O. V. (2015), Translating metaphors in literary discourse // Nauchnyj rezultat. Seriya: Voprosy teoreticheskoj i prikladnoy lingvistiki, 1, 57-62. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>5. Dolinin, K. А. (2010), Interpretatsiya teksta. Frantsuzskiy yazyk: uchebnoe posobie [Interpreting the text. The French language: a tutorial], KomKniga, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>6. Kolshanskiy, G. V. (1959), O prirode konteksta [About the nature of the context], Voprosy yazykoznaniya, 4, Moscow, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>7. Komarova, Z. I. (2012), Metodologiya, metod, metodika i tekhnologiya nauchnykh issledovaniy v lingvistike: uchebnoe posobie [Methodology, method, technique and technology of scientific research in linguistics: a tutorial], Izd-vo UrFU, Ekaterinburg, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>8. Larin, B. А. (1973), Estetika slova i yazyk pisatelya [Aesthetics of the word and language of the writer], KHud. lit., Moscow, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>9. Referovskaya, E. А. (1983), Lingvisticheskie issledovaniya struktury teksta [Linguistic research of text structure], Nauka, Leningrad, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>10. Sedykh, A. P. (1998), Kontext. Znak. Obraz [Context. Sign. Form], BGU, Belgorod, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>11. Sedykh, А. P. (2011), Kommunikativniy portret Nikolya Sarkozi [Communicative portrait of Nicolas Sarkozy],&amp;nbsp; Politicheskaya lingvistika, GOU VPO &amp;laquo;Ural. gos. ped. un-t&amp;raquo;, № 2, Ekaterinburg, Russia, 49-53. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>12. Sedykh, А. P. (2012), Ideologicheskie ehlementy frazeologii politicheskogo rukovoditelya (na materiale diskursa V.V. Putina i А. Merkel) [The ideological elements of the phraseology of the political leader (based on the discourse of VV Putin and A. Merkel)], Politicheskaya lingvistika, GOU VPO &amp;laquo;Ural. gos. ped. un-t&amp;raquo;, Vyp. 1(39), Ekaterinburg, Russia, 57-68. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>13. Ufimtseva, А. А. (1968), Slovo v leksiko-semanticheskoy sisteme yazyka [The word in the lexical-semantic system of language], Nauka, Moscow, USSR. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>14. Adam,&amp;nbsp;J-M. (2011),&amp;nbsp;La linguistique textuelle,&amp;nbsp; A.&amp;nbsp;Colin, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>15. Audet, R. (2015), &amp;Eacute;crire num&amp;eacute;rique: du texte litt&amp;eacute;raire entendu comme processus // Itin&amp;eacute;raires&amp;nbsp;[En ligne], mis en ligne le 04 f&amp;eacute;vrier 2015, consult&amp;eacute; le 10 septembre 2018, available at: http://journals.openedition.org/itineraires/2267 (accessed 15 August 2018). [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>16. Biasi, (de) P-M. (2018), Le Manuscrit cannibale. Biographie, intertextualit&amp;eacute;, gen&amp;egrave;se // La question de l&amp;#39;intime. G&amp;eacute;n&amp;eacute;tique et biographie, Daniel Delas, PULIM, collection &amp;laquo;L&amp;#39;un et l&amp;#39;autre en fran&amp;ccedil;ais&amp;raquo;, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>17. Cooper, D. E. (1973), Philosophy and the nature of language, London, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>18. Delphine, D. (2013), Philologie et sciences des textes. Le paradigme historique // La litt&amp;eacute;rarit&amp;eacute; des belles-lettres. Un d&amp;eacute;fi pour les sciences du texte. Classiques Garnier, Paris, France, 255-267. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>19. Eco,&amp;nbsp;U.&amp;nbsp;(2006), Dire presque la m&amp;ecirc;me chose, Grasset et Fasquelle, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>20. Firth, J. R. (1957), A synopsis of linguistic theory. Studies in linguistic analysis, Oxford, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>21. Guillaume, G. (2005), Le&amp;ccedil;ons de linguistique de &amp;ndash;. 1941-1942, S&amp;eacute;rie B. Th&amp;eacute;orie du mot et typologie linguistique. Limitation et construction du mot &amp;agrave; travers les langues, 17, Les Presses de l&amp;rsquo;Universit&amp;eacute; Laval, Qu&amp;eacute;bec, Canada. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>22. Kleiber, G. (1994), Contexte, interpr&amp;eacute;tation et m&amp;eacute;moire: approche standard vs approche cognitive, Langue fran&amp;ccedil;aise, Paris, France, 9-22. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>23. Kristeva, J. (1969), Narration et transformation, Semiotica. № 4, The Hague, 422-448. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>24. Kristeva, J. (2000), Le Temps sensible.&amp;nbsp;Proust&amp;nbsp;et l&amp;#39;exp&amp;eacute;rience litt&amp;eacute;raire, Folio Essais, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>25. Maingueneau,&amp;nbsp;D.&amp;nbsp;(2012), Les phrases sans texte, A.&amp;nbsp;Colin, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>26. Mayaffre, D. (2002), Les corpus r&amp;eacute;flexifs&amp;nbsp;: entre architextualit&amp;eacute; et hypertextualit&amp;eacute;, Corpus&amp;nbsp;n&amp;deg;&amp;nbsp;1, novembre 2002, en ligne [http://corpus.revues.org/document11.html], consult&amp;eacute; le 10&amp;nbsp;septembre 2018. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>27. Nielsen, J. (1995), Multimedia and Hypertext: The Internet and Beyond, Morgan Kaufmann, San Francisco, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>28. Plassard, F. (2010), Intertextualit&amp;eacute; et technologies de l&amp;rsquo;information et de la communication: principe et mise en &amp;oelig;uvre, Les Cahiers du GEPE, Approche critique et traductologique, Presses universitaires de Strasbourg, Strasbourg. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>29. Rastier,&amp;nbsp;F.&amp;nbsp;(2001a), Arts et sciences du texte, PUF, Paris, France.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>30. Rastier, F. (2009), S&amp;eacute;mantique interpr&amp;eacute;tative, Presses Universitaires de France, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>31. Sedykh, A. P. and Pruvost, J. (2016), Lexiculture et dictionnaires: d&amp;eacute;calages culturels, Leksikografija i kommunikacija &amp;ndash; 2016: materialy II Mezhdunar. nauch. konf. (g. Belgorod, 21&amp;ndash;22 aprelja 2016 g.) / pod red. A.P. Sedykh. &amp;ndash; ID &amp;laquo;Belgorod&amp;raquo; NIU &amp;laquo;BelGU&amp;raquo;, Belgorod, Russia, 8-12. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>32. Todorov,&amp;nbsp;Tz. (1978), Les genres du discours, Seuil, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>33. Todorov,&amp;nbsp;Tz.&amp;nbsp;(1981), Mikha&amp;iuml;l Bakhtine. Le principe dialogique, Seuil, Paris, France. [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>34. Wagner, F. (2006), Intertextualit&amp;eacute; et th&amp;eacute;orie // Cahiers de Narratologie&amp;nbsp;[En ligne], 13&amp;nbsp;|&amp;nbsp;2006, mis en ligne le 01 septembre 2006, consult&amp;eacute; le 10 septembre 2018. URL: http://journals.openedition.org/narratologie/364 [in French].</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>35. Wittgenstein, L. (2001), Tractatus Logico-Philosophicus, Routledge Classics, London, UK. [in English].</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>