<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-89122018-4-4-0-11</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1560</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>COMPARATIVE LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Interdependence between structure and pragmatics of code-switching in modern Russian novels</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Interdependence between structure and pragmatics of code-switching in modern Russian novels</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Pautova</surname><given-names>Svetlana M.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Pautova</surname><given-names>Svetlana M.</given-names></name></name-alternatives><email>Svetiksmile89@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Cherepovets State University, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2018</year></pub-date><volume>4</volume><issue>4</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2018/4/Pautova.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>This article studies the interdependence between structural and pragmatic aspects of code-switching observed in Russian fiction novels by V. Aksyonov, B. Akunin, and V. Pelevin. The author provides definitions of some linguistic terms, such as bilingual communication, bilingual, code switching, matrix, and guest languages. The author also provides a detailed description of the classification of code switching according to three types and the functions they perform. This author argues that the most common structure of code-switching in the speech of characters is that of the Embedded Language island. Such structures may fulfil almost all pragmatic functions in bilingual speech of the three novels. The subject-thematic function is the most common function in these novels and it is represented by such type of code-switching as interspersing.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article studies the interdependence between structural and pragmatic aspects of code-switching observed in Russian fiction novels by V. Aksyonov, B. Akunin, and V. Pelevin. The author provides definitions of some linguistic terms, such as bilingual communication, bilingual, code switching, matrix, and guest languages. The author also provides a detailed description of the classification of code switching according to three types and the functions they perform. This author argues that the most common structure of code-switching in the speech of characters is that of the Embedded Language island. Such structures may fulfil almost all pragmatic functions in bilingual speech of the three novels. The subject-thematic function is the most common function in these novels and it is represented by such type of code-switching as interspersing.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>code-switching</kwd><kwd>Matrix Language</kwd><kwd>Embedded Language</kwd><kwd>fiction bilingualism</kwd><kwd>pragmatic function</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>code-switching</kwd><kwd>Matrix Language</kwd><kwd>Embedded Language</kwd><kwd>fiction bilingualism</kwd><kwd>pragmatic function</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Aksenov, V. (2010), V poiskah grustnogo bebi [In search of melancholy baby], Eksmo, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Akunin, B. (2015), Azazel [The Winter Queen], Eksmo, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Vainraih, U. (1979), Yazykovye kontakty: sostoyanie i problemy issledovaniya [Language contacts: state and problems of the studying], Vishcha shkola, Kiev, Ukraine. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Girucky, A. A. (1990), Belorussko-russky khudozhestvenny bilingvizm: tipologiya i istoriya, yazykovye protsessy [Belarusian-Russian artistic bilingualism: typology and history, language processes], P.P. Shuby [ed.], Minsk, Belarus. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Pelevin, V. (2013), Generation &amp;laquo;P&amp;raquo;, Eksmo, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Chirsheva, G. N. (2004), Dvuyazychnaya kommunikatsiya [Bilingual communication], GOU VPO ChGU, Cherepovets, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Chirsheva, G. N. (2012), Detsky bilingvizm: odnovremennoe usvoenie dvuh yazykov [Children&amp;rsquo;s bilingualism: simultaneous mastering of two languages], Zlatoust, Saint Petersburg, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Gumperz, J. J. (1982), Discourse Strategies, Cambridge, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Myers-Scotton, C. (2006), Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism, Malden (MA): Blackwell Publishing, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Myers-Scotton, C. (1993), Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa, Oxford, UK. [in English].</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>