<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-5</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1646</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Analysis of variability of two-component English phraseology with the verb HAVE</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Analysis of variability of two-component English phraseology with the verb HAVE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Fedulenkova</surname><given-names>Tatiana N.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Fedulenkova</surname><given-names>Tatiana N.</given-names></name></name-alternatives><email>fedulenkova@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Mikhail V. Lomonosov North (Arctic) Federal University, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2019</year></pub-date><volume>5</volume><issue>1</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2019/1/linguistics-5.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>In the article, the verbal phraseological units (PU) with the component have, which have the grammatical structure of a two-component combination of words (a verb + a noun), are analyzed in terms of variability, because they represent one of numerous groups in the field of modern English phraseology with the verb mentioned. The pertinence of the work stems from the imminent need of a research of the role of variability within the most widespread two-component phraseology of English. The paper also analyzes the problem of functioning of phraseological variants. The research is carried out on the language material of modern lexicographic sources. The main method of extraction of phraseological units from a language continuum and of their structural-semantic analysis is the method of phraseological identification, offered by the founder of the English phraseology professor A.V. Kunin. A number of non-paradigmal methods and techniques of linguistics are also employed as additional methods of the research, including a descriptive method with its procedures, methods of the definitional, phraseological and contextual analysis. As a result of the research, a set of main types of variants of the analyzed phraseological units have come to light: simple phraseological variants and complex phraseological variants and their subspecies &amp;ndash; substantive-quantitative, adjectival-quantitative and verbal-quantitative PU variants &amp;ndash; and a number of functions of PU variants are described. The analysis leads to the conclusion that both simple, and complex variation of the component structure of the studied phraseology has no noticeable impact on the meaning of a phraseological unit, keeping its identity.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In the article, the verbal phraseological units (PU) with the component have, which have the grammatical structure of a two-component combination of words (a verb + a noun), are analyzed in terms of variability, because they represent one of numerous groups in the field of modern English phraseology with the verb mentioned. The pertinence of the work stems from the imminent need of a research of the role of variability within the most widespread two-component phraseology of English. The paper also analyzes the problem of functioning of phraseological variants. The research is carried out on the language material of modern lexicographic sources. The main method of extraction of phraseological units from a language continuum and of their structural-semantic analysis is the method of phraseological identification, offered by the founder of the English phraseology professor A.V. Kunin. A number of non-paradigmal methods and techniques of linguistics are also employed as additional methods of the research, including a descriptive method with its procedures, methods of the definitional, phraseological and contextual analysis. As a result of the research, a set of main types of variants of the analyzed phraseological units have come to light: simple phraseological variants and complex phraseological variants and their subspecies &amp;ndash; substantive-quantitative, adjectival-quantitative and verbal-quantitative PU variants &amp;ndash; and a number of functions of PU variants are described. The analysis leads to the conclusion that both simple, and complex variation of the component structure of the studied phraseology has no noticeable impact on the meaning of a phraseological unit, keeping its identity.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>English</kwd><kwd>verbal phraseological units</kwd><kwd>component</kwd><kwd>variant</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>English</kwd><kwd>verbal phraseological units</kwd><kwd>component</kwd><kwd>variant</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Komarova, Z.&amp;nbsp;I. (2013), Metodologiya, metod, metodika i tehnologiya nauchnyh issledovaniy v lingvistike [Methodology, method, technique and technology of scientific research in linguistics], FLINTA, Nauka, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Kunin, A.&amp;nbsp;V. (1970), Angliyskaya frazeologiya. Teoreticheskiy kurs [English phraseology. Theoretical course], Vysshaya Shkola, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Kunin, A.&amp;nbsp;V. (1998), Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar&amp;#39; [English-Russian phraseological dictionary], Russkiy yazyk, Moscow, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Kunin, A.&amp;nbsp;V. (2005), Kurs frazeologii sovremennogo angliyskogo yazyka [A Course of Phraseology of Modern English], Feniks, Dubna, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Yakimov, A.&amp;nbsp;E. (2004), Strukturno-semanticheskiy analiz glagol&amp;rsquo;no-substantivnyh frazeologicheskih edinits frazeosemanticheskogo polya &amp;ldquo;psihologicheskaya deyatel&amp;rsquo;nost&amp;rsquo;&amp;rdquo; [Structural-semantic analysis of verbal-substantive phraseological units of the phraseological-semantic field &amp;ldquo;psychological activity&amp;rdquo;], KGU, Kostroma, Russia. [in Russian].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Ayto, J.&amp;nbsp;(ed.), (2010), Oxford Dictionary of English Idioms, Oxford University Press, Oxford, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Carter, D. (1959), Fatherless Sons, Foreign Languages Publishing House, Moscow, Russia. [Online], available at: https://books.academic.ru/book.nsf/60528070/ Fatherless+sons (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Cowie, A.&amp;nbsp;P., Mackin, R. and McCaig, I.&amp;nbsp;R. (2000), Oxford Dictionary of English Idioms, OUP, Oxford, New York, UK, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Cronin, A.&amp;nbsp;J. ([1964] 2018), A Song of Sixpence, New English Library, Moscow, Russia. [Online], available at: http://librebook.me/a_song_of_sixpence (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Dreiser,&amp;nbsp;Th.&amp;nbsp;(2018), The Stoic. [Online], available at: https://royallib.com/ book/drayzer_teodor/stoik.html (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Fedulenkova, T. (2012), &amp;ldquo;English Verbal Phraseological Units of Biblical Origin: Frequent Structural Models&amp;rdquo;, Naukovi Pratsi Kamyanets-Podil&amp;rsquo;skogo natsional&amp;rsquo;nogo universitetu imeni Ivana Ogienka: Filologichny nauki [Scientific Works of the Kamyanets-Podolsky National University named after Ivan Ogienko: Philological Sciences], KPNU, Kamyanets-Podolsky, Ukraine, 30, 324&amp;ndash;327. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Fedulenkova, T. (2013), &amp;ldquo;Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse. By Anita Naciscionne. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2010. P.p. xiii, 292. With 10 figures and 20 illustrations&amp;rdquo;, Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, The University of Vermount, Vermount, USA, 30, 447&amp;ndash;450.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Gulland, D.&amp;nbsp;M. and&amp;nbsp;Hinds-Howell, D.&amp;nbsp;G.&amp;nbsp;(1994), The Penguin Dictionary of English Idioms, Penguin Books Ltd, London, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Hartley, L.&amp;nbsp;P. (1983), A Perfect Woman, Chivers Press, Bath, UK. [Online], available at: http://en.academic.ru/ (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Hornby, A.&amp;nbsp;S., Gatenby, E.&amp;nbsp;V. and Wakefield, H. (1999), The Advanced Learner&amp;rsquo;s Dictionary of Current English, Oxford University Press, London, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Long, H. (ed.) (1996), Longman Dictionary of English Idioms, Longman Group UK Limited, Harlow, London, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Maugham, W.&amp;nbsp;S. (2005), Selected Short Stories, Manager, Moscow, Russia. [Online], available at: https://www.libex.ru/detail/book544800.htmlz (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Piirainen, E. (2004), &amp;ldquo;Cognitive, Cultural and Pragmatic Aspects of Dialectal Phrseology&amp;rdquo; Dialectologia et Geolinguistica, 12, 46&amp;ndash;67.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Piirainen, E. (2008), &amp;ldquo;Phraseology in a European Framework: A Cross-linguistic and Cross-cultural Research Project on Widespread Idioms&amp;rdquo;, in Granger,&amp;nbsp;S. and Meunier, F. (eds.) Phraseology: An Interdisciplinary Perspective, Benjamins, Amsterdam, Holland, 243&amp;ndash;258.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Rundell, M. (ed.) (2002), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Bloomsbury Publishing Plc, Macmillan Publishers Ltd, Oxford, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Sinclair, J. (ed.) (2012), Collins Cobuild Idioms Dictionary, HarperCollins Publisher, Glasghow, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Snow, C.&amp;nbsp;P. (1981), Death under Sail, Amazon, New York, USA. [Online], available at: https://www.fantasticfiction.com/s/c-p-snow/death-under-sail.htm (Accessed 19 January 2019). [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Spears, R.&amp;nbsp;A. (1991a), American Idioms Dictionary, National Textbook Company, Lincolnwood, Illinois, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Spears, R.&amp;nbsp;A. (2007), McGraw-Hill&amp;rsquo;s American Idioms, McGraw-Hill, New York, Chicago, San Francisco, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Spears, R&amp;nbsp;A. (1991b), NTC&amp;rsquo;s Dictionary of American Slang, National Textbook Company, Lincolnwood, Illinois, USA. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Walter, E. (ed.) (2001), Cambridge International Dictionary of Idioms, Cambridge University Press, Cambridge, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Warren, H. (ed.) (1997), Oxford Learner&amp;rsquo;s Dictionary of English Idioms, Oxford University Press, Oxford, UK. [in English].</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Wilson, E.&amp;nbsp;A.&amp;nbsp;M. (1985), The Modern Russian Dictionary for English Speakers, Pergamon Press, Oxford, UK.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>