<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2020-6-2-0-3</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">2061</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Problems of taxonomy in paremiology &lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Problems of taxonomy in paremiology &lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Menshakova</surname><given-names>Nadezhda N.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Menshakova</surname><given-names>Nadezhda N.</given-names></name></name-alternatives><email>mnesperanza@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Perm State National Research University, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2020</year></pub-date><volume>6</volume><issue>2</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2020/2/Лингвистика_3-27-38.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Paremiology in modern linguistics is a highly promising area of ​​research. Differentiation of various paremiological genres is one of its central problems. This problem is also observed in Slavic studies, English studies, Spanish studies and others. The study of Spanish paremiological taxonomy is relevant due to a number of problems that need solution and the little knowledge of the Spanish paremiological material in Russian linguistics. In addition, in Spanish dictionaries, including the dictionary of the Royal Academy of Sciences of Spain, despite the presence of special linguistic studies of this issue, there is no exact and unambiguous differentiation of diverse paremiological terms. In this regard, the author considers the main types of paremia that exist in Spanish studies and gives their definitions adopted in the Spanish scientific literature. An analysis of Spanish-language scientific works devoted to the problem of taxonomy, as well as a definitive analysis of individual Spanish terms, made it possible to find for these terms the most appropriate equivalents in Russian. The results of this study contribute to the development of Russian research in the field of Spanish studies and Spanish phraseology and paremiology.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Paremiology in modern linguistics is a highly promising area of ​​research. Differentiation of various paremiological genres is one of its central problems. This problem is also observed in Slavic studies, English studies, Spanish studies and others. The study of Spanish paremiological taxonomy is relevant due to a number of problems that need solution and the little knowledge of the Spanish paremiological material in Russian linguistics. In addition, in Spanish dictionaries, including the dictionary of the Royal Academy of Sciences of Spain, despite the presence of special linguistic studies of this issue, there is no exact and unambiguous differentiation of diverse paremiological terms. In this regard, the author considers the main types of paremia that exist in Spanish studies and gives their definitions adopted in the Spanish scientific literature. An analysis of Spanish-language scientific works devoted to the problem of taxonomy, as well as a definitive analysis of individual Spanish terms, made it possible to find for these terms the most appropriate equivalents in Russian. The results of this study contribute to the development of Russian research in the field of Spanish studies and Spanish phraseology and paremiology.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>paremiology</kwd><kwd>paremia</kwd><kwd>types of paremia</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>saying</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>paremiology</kwd><kwd>paremia</kwd><kwd>types of paremia</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>saying</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Alefirenko N.F. (2006). Frazeologicheskoe znachenie v svete kognitivnoy semiologii [Phraseological knowledge in the light of cognitive semiology] in Problemy semantiki yazykovykh edinits v kontekste kul&amp;#39;tury (lingvisticheskiy i lingvometodicheskiy aspekty) [Problems of semantics of language units in cultural context (linguistic and lingumetodological aspect] (p.p.14-53), Moscow, Russia: Elpis (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Alefirenko N.F., Semenenko N.N. (2017). Kognitivno-pragmaticheskaya priroda paremii [Cognitive and pragmatic character of paroemias] in Poslovitsy v frazeologicheskom pole: kognitivnyy, diskursivnyy, sopostavitel&amp;#39;nyy aspekty [Proverbs in phraseology: cognitive, discursive and comparative aspects] (p.p.8-12), Vladimir, Russia: VlGU (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Bagautdinova G.A. Bayramova L.K. (2006). Problems of axiological phraseology, Problemy semantiki yazykovykh edinits v kontekste kul&amp;#39;tury (lingvisticheskiy i lingvometodicheskiy aspekty) [Problems of semantics of language units in cultural context (linguistic and linguometodological aspect], 12-15 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Bykova A. S. Otsenochnaya ob&amp;rsquo;ektivizatsiya obraza zhenshchiny v poslovitsakh i aforizmakh russkogo i angliyskogo yazykov [Evaluative objectivation of the image of woman in proverbs and aphorisms of Russian and English]. Retrieved from: http://rospil.ru/russians/russians-13.htm (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Blagova G.F. (2000). Poslovitsa i zhizn&amp;#39;: Lichnyy fond russkikh poslovits v istoriko-fol&amp;#39;kloristicheskoy retrospektive [Proverb and life: private corpus of Russian proverbs in historical and folkloric retrospective]. Moscow, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Dal&amp;#39; V.I. (1984). Poslovitsy russkogo naroda [Proverbs of the Russian people]. Volume 1. Moscow, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Diaz Ferrero A.M., Kero Jervilla E.F. (2018). Analysis of paroemias expressing negative evaluation of woman in Russian and Portuguese. Tomsk State University Bulletin. № 5., 42-55 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Egorova A.V. (2006). Names of living and not non-living objects in axiological and conceptual aspect (on the material of proverbs and sayings of the English language), D. Sc. Thesis, Ivanovo State University, Ivanovo, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Zimin V.I. (2017). Explanation of the meaning of proverbs and sayings: experience of slow reading, Poslovitsy v frazeologicheskom pole: kognitivnyy, diskursivnyy, sopostavitel&amp;#39;nyy aspekty [Proverbs in phraseology: cognitive, discursive and comparative aspects]. Vladimir, Russia: VlGU, 54-68 (in Russian)</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Ivanova E. V. (2002). Poslovichnye kartiny mira (na materiale angliyskikh i russkikh poslovits) [Proverbial picture of the world (on the material of English and Russian proverbs]. Saint-Petersburg, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Kovshova M.L. (2009). Semantics and pragmatics of phraseology (Linguacultural aspect), D. Sc. Thesis, Moscow, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Kontseptosfera russkogo yazyka: klyuchevye kontsepty i ikh reprezentatsiya v yazyke i rechi (na materiale leksiki, frazeologii i paremiologii) : slovar&amp;#39; [Conceptual sphere of the Russian Language: Key concepts and their representation in language and speech (on the material of vocabulary, phraseology and paroemiology. Dictionary] (2017). edited by Prof. L.G. Babenko. Moscow, Russia: Azbukovnik (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Korableva E.A. (2006). Phraseological units representing people&amp;rsquo;s feelings and emotions with negative connotation with a component &amp;ldquo;heart&amp;rdquo;, &amp;ldquo;soul&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Problemy semantiki yazykovykh edinits v kontekste kul&amp;#39;tury (lingvisticheskiy i lingvometodicheskiy aspekty)&amp;rdquo; [Problems of semantics of language units in cultural context (linguistic and linguometodological aspect], 440-444 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Mironova G. and Kuptsevich E. (2007). Paremiological fund of national language as a reflection of crisis in society, &amp;ldquo;Paremie narodů slovanskych&amp;rdquo; [Slavic paroemias]. Ostrava, Czech Republic, 45-62 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Melerovich A. M. (2006). About the ways of representing parts of the linguistic picture of the world in the Dictionary of Anti-proverbs of the Russian people by H. Walter and V. M. Mokienko, &amp;ldquo;Slovo v slovare i diskurse&amp;rdquo;: Sb. nauch. st. k 50-letiyu Kharri Val&amp;#39;tera [Word in a Dictionary and in Discourse: collection of articles by the 50th anniversary of H. Walter], 570-576 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Mokienko V.M. (2010). Predislovie. Bol&amp;#39;shoy slovar&amp;#39; russkikh poslovits (Okolo 70 000 poslovits) [Foreword to Big Diccionary of Russian proverbs (about 70000 words)]. Compiled by Mokienko V.M., Nikitina T.G., Nikolaeva E.K. Moscow, Russia: OLMA Mediya Grupp (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Mokienko V.M. (2010). Sovremennaya paremiologiya (lingvisticheskie aspekty) [Modern Paremiology (linguistic aspects)]. Retrieved from: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennaya-paremiologiya-lingvisticheskie-aspekty (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Nikitina T. G. (1996). Psychological portrait of a speaker of the dialect in proverbs and sayings of Pskov Region. Studia Slavica Savariensia. Hungary. №1&amp;ndash;2, 145-155 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Permyakov G.L. (1988). Osnovy strukturnoy paremiologii [Basic principles of structural paremiology]. Moscow, Russia: Nauka (in Russian)</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Semenenko N.N. (2011). Cognitive and pragmatic paradigm of paremiological semantics (in the Russian Language), D. Sc. Thesis, Belgorod, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Sidorkova G. D. (1999). Pragmatika paremiy: poslovitsy i pogovorki kak rechevoe deystvie [Pragmatics of paroemias: proverbs and sayings as discursive action]. Krasnodar, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Snegirev I.M. (2012). Russkie v svoikh poslovitsakh. Rassuzhdeniya i issledovaniya ob otechestvennykh poslovitsakh i pogovorkakh [Russian people in their proverbs. Reasoning and study of proverbs and sayings if Russian]. 2nd edition. Moscow, Russia: Knizhnyy dom LIBROKOM (in Russian)</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Timofeev V. P. (2003). Frazeologiya dialektnoy lichnosti [Phraseology of a person speaking dialectal language]. Shadrinsk, Russia (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Fedulenkova T.N. (2017). Tendentsii razvitiya poslovitsy (na materiale angliy-skogo yazyka) [Tendencies of proverb evolution (in the English language)] in &amp;ldquo;Poslovitsy v frazeologicheskom pole: kognitivnyy, diskursivnyy, sopostavitel&amp;#39;nyy aspekty&amp;rdquo; [Proverbs in phraseology: cognitive, discursive and comparative aspects]. Vladimir, Russia: VlGU (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Tszin Fen Lin (2018). Concepts &amp;lsquo;Body&amp;rsquo;, &amp;lsquo;Soul&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Spirit&amp;rdquo; in Russian and Chinese linguistic pictures of the world (anthropological trichotomy in Proverbial picture of the world, Ph.D. Thesis, Saint Petersburg, Russia (in Russian)</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Amali H, Ciroma Z. and Bashir A. Idoma. (2019). Proverbial Names as a Vehicle of Expression: Asociolinguistic View. Proverbium, 36. The University of Vermont, 57-74.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Čerm&amp;aacute;k F. (2014). Lexical Foundation of Proverbs. Based on Data from English, German, French and Czech. Proverbs: Their Lexical and semantic Features, Burlington, Vermont, 91-110.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Čerm&amp;aacute;k F. (2014). Pragmatics of Proverbs: Basic Types of Evaluation, Proverbs: Their Lexical and semantic Features. Burlington, Vermont, 147-155</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>Doulaveras A. (2006). Wine in the Proverbial Discourse of the Greek People, Proverbium, 23. The University of Vermont, 121- 133</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>Doyle Clay Charles. (2012). Doing Proverbs And Other Kinds of Folklore. Burlington, Vermont.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>Haas Heather A. (2008). Proverb familiarity in the United States: cross-regional comparisons of the paremiological minimum, Journal of American Folklore.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>Hulme, Edward F. (2007). Proverb Lore, edited by W. Mieder. Burlington, Vermont.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>Konstantinova A. (2019). &amp;ldquo;Time&amp;rsquo;s Up&amp;rdquo; When Enough is Enough: The Proverbial Voice of Social Change. Proverbium, 36. The University of Vermont.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>Kraller Anna-Lisa. (2016). &amp;ldquo;Resistance to Tyrants is Obedience to God&amp;rdquo;. Theodore Parker&amp;acute;s Proverbial Fight for the Ideal American Society. Burlington, Vermont.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><mixed-citation>Petrova R. (2019). Truth in Anglo-American Proverbs. Proverbium, 36. The University of Vermont.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><mixed-citation>Conca M.(1987). Paremiolog&amp;iacute;a, Valencia: Universidad de Valencia, (in Spanish).</mixed-citation></ref><ref id="B38"><mixed-citation>Ildefonso Pereda Vald&amp;eacute;s. (1998). Proverbios y refranes. De Salam&amp;oacute;n al Viejo Vizcacha. Universidad de la rep&amp;uacute;blica (in Spanish).</mixed-citation></ref><ref id="B39"><mixed-citation>Jaime Lor&amp;eacute;n Jos&amp;eacute; Mar&amp;iacute;a de, Jaime G&amp;oacute;mez Jos&amp;eacute; de. (2008). El queso en la refran&amp;iacute;stica castellana, Proverbium, 25. The University of Vermont (in Spanish)</mixed-citation></ref><ref id="B40"><mixed-citation>Korhonen J. (2011).  Phraseologie und Lexicografie. Phraseologismen in ein- und zweisprachigen W&amp;ouml;rterb&amp;uuml;chern mit Deutsch. Burlington, Vermont (in German).</mixed-citation></ref><ref id="B41"><mixed-citation>Mieder W. (2000). Historia y futuro de los refranes comunes en Europa. Paremia, 9: Madrid, 15-24 (in Spanish).</mixed-citation></ref><ref id="B42"><mixed-citation>Mieder W. (2002). &amp;ldquo;In der Kurze liegt die W&amp;uuml;rze.&amp;rdquo; Sprichw&amp;ouml;rtliches und Spruchhaftes als Basis f&amp;uuml;r Aphoristisches, herausgegeben von W. Mieder. Burlington, Vermont (in German).</mixed-citation></ref><ref id="B43"><mixed-citation>Mieder W. (1996). Los refranes meterol&amp;oacute;gicos. Paremia, 5. Madrid. (in Spanish).</mixed-citation></ref><ref id="B44"><mixed-citation>Pislaru A. (2018). Los enunciados de leyes cientificas: g&amp;eacute;nero textual y paremia. Paremia, 27 (in Spanish).</mixed-citation></ref><ref id="B45"><mixed-citation>Sevilla Mu&amp;ntilde;oz J., Crida &amp;Aacute;lvarez C.A. (2013). Las paremias y su clasificaci&amp;oacute;n, Paremia, 22 (in Spanish)</mixed-citation></ref><ref id="B46"><mixed-citation>Vila Rubia M.N. (1990). El refr&amp;aacute;n: Un artefacto cultural, Revista de dialectolog&amp;iacute;a y tradiciones populares, 45 (in Spanish).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>