<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2020-6-3-0-9</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">2118</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>LITERATURE OF PEOPLES AND NATIONS OF THE WORLD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Intertextual dialogue in the Iranian-language folklore of Central Asia: sources of formation and specific features of the characters in fairy tales&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Intertextual dialogue in the Iranian-language folklore of Central Asia: sources of formation and specific features of the characters in fairy tales&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Dodykhudoeva</surname><given-names>Leyli R.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Dodykhudoeva</surname><given-names>Leyli R.</given-names></name></name-alternatives><email>leiladod@yahoo.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2020</year></pub-date><volume>6</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2020/3/Додыхудоева.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>The article is focused on the analysis of the characters and their functions in the fairy-tale Iranian-language folklore of Central Asia within the framework of the concept of intertextuality. The relevance of the study is determined by the lack of research of the intertextual interaction of lingua-cultures and texts, as well as by the fact that intertextual perspective provides an interdisciplinary approach that enables to resolve lingua-cultural, literary, and cognitive-discursive problems. Main methods are: descriptive, comparative-historical and typological, as well as elements of cognitive, ethnolinguistic and historical-cultural analysis.

The article shows the dynamics of intercultural interaction between Pamir and Tajik-Persian folklore texts and characters, as well as their functions. Special attention is paid to the functional aspect of the intertext, represented by magic characters and their designation (peri, div, a creature in the size of a span, a werewolf-crone), their specific features and functions at the local and regional levels. The author reveals that the first two characters are widely spread in the Iranian-language fairy-tale folklore of Central Asia and Iran, but in the texts in the Pamir, Tajik and Baluchi languages have distinctive features associated with the region of their distribution. The area of the other two characters is related to a limited number of Iranian-language fairy tales from the mountainous regions of Tajikistan and Afghanistan. The first of these characters has typological parallels among characters some widely known from &amp;ldquo;A Thousand and one nights&amp;rdquo;, Russian, Moldovan, Armenian and Bashkir fairy tales, A. Pushkin&amp;rsquo;s poem Ruslan and Lyudmila and the Indian epic poem Ramayana; the second personage is widely represented not only in Iranian but also in the Turkic fairy tales of Central Asia. It was confirmed that these characters are associated with the Persian-Tajik folklore tradition, but in the course of history they formed original images in the regional-local folklore traditions based on contamination with the characters of the Pamir and Mountainous Tajik pandemonium.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is focused on the analysis of the characters and their functions in the fairy-tale Iranian-language folklore of Central Asia within the framework of the concept of intertextuality. The relevance of the study is determined by the lack of research of the intertextual interaction of lingua-cultures and texts, as well as by the fact that intertextual perspective provides an interdisciplinary approach that enables to resolve lingua-cultural, literary, and cognitive-discursive problems. Main methods are: descriptive, comparative-historical and typological, as well as elements of cognitive, ethnolinguistic and historical-cultural analysis.

The article shows the dynamics of intercultural interaction between Pamir and Tajik-Persian folklore texts and characters, as well as their functions. Special attention is paid to the functional aspect of the intertext, represented by magic characters and their designation (peri, div, a creature in the size of a span, a werewolf-crone), their specific features and functions at the local and regional levels. The author reveals that the first two characters are widely spread in the Iranian-language fairy-tale folklore of Central Asia and Iran, but in the texts in the Pamir, Tajik and Baluchi languages have distinctive features associated with the region of their distribution. The area of the other two characters is related to a limited number of Iranian-language fairy tales from the mountainous regions of Tajikistan and Afghanistan. The first of these characters has typological parallels among characters some widely known from &amp;ldquo;A Thousand and one nights&amp;rdquo;, Russian, Moldovan, Armenian and Bashkir fairy tales, A. Pushkin&amp;rsquo;s poem Ruslan and Lyudmila and the Indian epic poem Ramayana; the second personage is widely represented not only in Iranian but also in the Turkic fairy tales of Central Asia. It was confirmed that these characters are associated with the Persian-Tajik folklore tradition, but in the course of history they formed original images in the regional-local folklore traditions based on contamination with the characters of the Pamir and Mountainous Tajik pandemonium.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>fairy-tale text</kwd><kwd>intertextuality</kwd><kwd>cultural context</kwd><kwd>peri</kwd><kwd>div</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>fairy-tale text</kwd><kwd>intertextuality</kwd><kwd>cultural context</kwd><kwd>peri</kwd><kwd>div</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ack><p>(Series of Papers &amp;ldquo;Standard Languages and Literary Traditions: Contacts and Influences&amp;rdquo; directed by Professor Irina I. Chelysheva&amp;nbsp;and Professor&amp;nbsp;Viktor Ya. Porkhomovsky, Institute of Linguistics RAS, Moscow)</p></ack><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Aksyonova, N.S. (2013). &amp;ldquo;Intertextuality in Literature and Linguistics: the Problem of Choosing an Approach&amp;rdquo;, Electronic journal &amp;ldquo;Vestnik MGOU&amp;rdquo;. Retrieved from http:// www.evestnik-mgou. ru. 2013. № 1.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Afanas&amp;rsquo;yev, A.N. (1984). Narodnyye russkiye skazki [Russian folk tales] in L.G. Barag, V.N. Novikov. T. I. (ed.) Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Bobrinskoy, A.A. (1908). Gortsy verkhov&amp;rsquo;yev Pyandzha [Mountaineers of the upper reaches of the Pyanj], Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Veselovskiy, A.N. (1938). Stat&amp;rsquo;i o skazke [Articles about a fairy tale]. 1868-1890. Moscow; Leningrad: Izd-vo AN SSSR. V. 16. (Serie V. Folklore and Mythology, 1 (in Russian). Retrieved from: http://feb-web.ru/feb/skazki/default.asp?/feb/skazki/critics/95-1938.html (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Gryunberg A.L. (1972). Yazyki Vostochnogo Gindukusha. Mundszhanskiy yazyk: teksty, slovar&amp;rsquo;, grammaticheskiy ocherk [Languages of the Eastern Hindu Kush. language: texts, dictionary, grammar sketch]. Moscow: Nauka, Leningradskoe otdelenie. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Gullakyan, S.A. (1979). &amp;ldquo;O personazhakh armyanskikh volshebnykh skazok&amp;rdquo;, Bulletin of Erevan state University, 49&amp;ndash;62. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Zharnikova, S.V. (2000). &amp;ldquo;By the roads of myths (A.S. Pushkin and a Russian folk tale)&amp;rdquo;, Etnograficheskoye obozreniye, 2, 128-140. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Zarubin, I.I. (1917). &amp;ldquo;Materials and notes on the ethnography of mountain Tajiks. Bartang Valley&amp;rdquo;, Collection of the Museum of Anthropology and Ethnography Sb. Muzeya antropologii i etnografii Imperial Academy of Sciences, V, 97-148 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Zarubin, I.I. (1960). Shugnanskiye teksty i slovar&amp;rsquo; [Shughnani texts and dictionary], Moscow; Leningrad. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Kislyakov, N.A. (1989). &amp;ldquo;Materials on the ancient beliefs of mountain Tajiks&amp;rdquo;, Countries and peoples of the East, XXVI, 3, 249-268. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Klimov, G.A, Edel&amp;rsquo;man, D.I. (1979). &amp;ldquo;Towards the etymology of Albasty//Almasty&amp;rdquo;, Soviet T&amp;uuml;rkology, 3, 57-63. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Koz&amp;rsquo;min, A.V. (2006). &amp;ldquo;Popularity of fairy tales&amp;rdquo;, Problems of structural and semantic indicators, 156&amp;ndash;166. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Kristeva, Yu. (2000). &amp;ldquo;Bakhtin, word, dialogue and novel&amp;rdquo;, French semiotics: From structuralism to poststructuralism], 427&amp;ndash;458. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Litvinskiy, B.A. (1981). &amp;ldquo;Semantics of ancient beliefs and rituals of the Pamirians&amp;rdquo;, Central Asia and its neighbours in antiquity and the Middle Ages (history and culture, Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Lyzlova, A.S. (2019). &amp;ldquo;Tales of the three kingdoms (copper, silver and gold) in popular literature and folklore tradition&amp;rdquo;, Problems of historical poetics, 17, 26-44 (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Murodov, O. (1975). &amp;ldquo;Traditional views of Tajiks about adzhina&amp;rdquo;, Soviet Ethnography, 5, 96-105. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Nikolayeva, T.M. (1997). &amp;laquo;Slovo o polku Igoreve&amp;raquo;: Poetika i lingvistika teksta; &amp;laquo;Slovo o polku Igoreve&amp;raquo; i pushkinskiye teksty [&amp;ldquo;The Word about Igor&amp;rsquo;s Campaign&amp;rdquo;: Poetics and Linguistics of the Text; &amp;ldquo;Word about Igor&amp;rsquo;s Host&amp;rdquo; and Pushkin&amp;rsquo;s texts. Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Pakhalina, T.N. (1975) Vakhanskiy yazyk [Wakhi language], Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Prima, A.M. (2014). &amp;ldquo;Intertextuality as a global text category&amp;rdquo;, Jazyk a kult&amp;uacute;ra. 17-18/2014. (in Russian). Retrieved from: http://ff.unipo.sk&amp;rsaquo;jak&amp;rsaquo;prima</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Rozenfel&amp;rsquo;d, A.Z. (1956). &amp;ldquo;Predisloviye&amp;rdquo;, Persidskiye skazki [Persian Tales], Translated by A.Z. Rozenfel&amp;rsquo;d. Moscow: Izd-vo Khudozhestvennoy literatury. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Steblin-Kamenskiy, I.M. (1999). Etimologicheskiy slovar&amp;rsquo; vakhanskogo yazyka [Etymological Dictionary of the Wakhan Language], SPb.: Peterburgskoe vostokovedenie. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Toporov, V.N. (1995). &amp;ldquo;From the &amp;quot;Russian-Persian&amp;quot; sofa. Russian fairy tale * 301 A, B and &amp;quot;The Tale of Eruslan Lazarevich&amp;quot; - &amp;quot;Shah-name&amp;quot; and Avestan &amp;quot;Zam-yazat-yasht&amp;quot; (Ethnocultural and historical perspectives)&amp;rdquo;, Ethno-linguistic and ethno-cultural history of Eastern Europe, 142-200. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Fil&amp;rsquo;shtinskiy, I.M. (1988). Bessmertnoye tvoreniye mnogikh narodov i pokoleniy&amp;rdquo;, Tsarevich Kamar az-Zaman i tsarevna Bodur. Izbrannyye skazki, rasskazy i povesti iz &amp;laquo;Tysyachi i odnoy nochi&amp;raquo; [Prince Kamar al-Zaman and Princess Bodur. Selected Fairy Tales, Stories and tales from the &amp;ldquo;Thousand and One Nights&amp;rdquo;], tr. from Arab. M.A. Sal&amp;rsquo;ye, comp., introd. &amp;amp; comm. I.M. Fil&amp;rsquo;shtinskiy. Moscow: Pravda. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Khayrnurova, L.A. (2013). Traditsionnyye formuly v fol&amp;rsquo;klornom tekste [Traditional formulas in folklore text], Abstract of Ph.D. dissertation. Ufa. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Chernyavskaya, V.Ye. (2009). Lingvistika teksta [Linguistics of the text], Moscow: Librokom (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Edel&amp;rsquo;man, D.I. (2002). Iranskiye i slavyanskiye yazyki: Istoricheskiye otnosheniya [Iranian and Slavic Languages: Historical Relations]. Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Edel&amp;rsquo;man, D.I. (2005). Yeshche raz o slavyanskom dive i iranskikh devakh&amp;rdquo;, Yazyk. Lichnost&amp;rsquo;. Tekst. Sbornik statey k 70-letiyu T.M. Nikolayevoy [Language. Personality. Text. Collection of articles for the 70th anniversary of T.M. Nikolaeva], Moscow: YASK, 533-539. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Edel&amp;rsquo;man, D.I. (2009). Sravnitel&amp;#39;naya grammatika iranskih yazykov. Leksika [Comparative grammar of Iranian Languages: Vocabulary]. Moscow. (in Russian).</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Marzolph, U. (2004). &amp;ldquo;The Persian Nights. Links between the Arabian Nights and Persian Culture&amp;rdquo;, Fabula 45, 275&amp;ndash;293. Retrieved from: https://www.degruyter.com/view/journals/fabl/45/3-4/fabl.45.issue-3-4.xml</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>Marzolph, U. (2012). &amp;ldquo;The Good, the Bad, and the Beautiful: The Survival of Ancient Iranian Ethical Concepts in Persian Popular Narratives of the Islamic Period&amp;rdquo;, Early Islamic Iran. (The Idea of Iran, vol. 5), 16-29.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>