<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2020-6-3-0-10</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">2153</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>LITERATURE OF PEOPLES AND NATIONS OF THE WORLD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Old English-Latin Language Contacts (a case of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Grammar)&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Old English-Latin Language Contacts (a case of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Grammar)&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Yakovenko</surname><given-names>Yekaterina B.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Yakovenko</surname><given-names>Yekaterina B.</given-names></name></name-alternatives><email>yakovenko_k@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Institute of Linguistics, RAS, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2020</year></pub-date><volume>6</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2020/3/Яковенко.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>This study is devoted to Old English-Latin language contacts that took place at the turn of the 10th and 11th c. and were reflected in several written records of that period, in particular, in &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar translated from Latin into Old English. Due to the importance that the problem of language contacts and language change is gaining in modern linguistics, the study seems to be quite relevant.

The paper focuses on the metalanguage of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; viewed structurally and semantically, on the one hand, and sociolinguistically, on the other. The structural and semantic analysis of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s terminology allows to single out in it Latin insertions (code-switches), semantic and morpheme-for-morpheme translations created by &amp;AElig;lfric and periphrastic expressions. The wide use of these terms, their simplicity and transparence have made the &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; an outstanding sample of Old English scientific prose.

The sociolinguistic approach to the &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; is based on the theory of W. Labov who distinguishes &amp;ldquo;change from above&amp;rdquo; and &amp;ldquo;change from below&amp;rdquo;. Subjecting &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar to a detailed analysis as for its correlation with the original text, spread in the cultural milieu, and peculiarities of its terminology, we conclude that this work manifests some features of &amp;ldquo;change from above&amp;rdquo;, thus influencing the English language and the culture of England.

The results of the research allow us to claim that a translation displaying widespread use of occasional word formation and code switching can serve as a sufficient witness of language change.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This study is devoted to Old English-Latin language contacts that took place at the turn of the 10th and 11th c. and were reflected in several written records of that period, in particular, in &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar translated from Latin into Old English. Due to the importance that the problem of language contacts and language change is gaining in modern linguistics, the study seems to be quite relevant.

The paper focuses on the metalanguage of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; viewed structurally and semantically, on the one hand, and sociolinguistically, on the other. The structural and semantic analysis of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s terminology allows to single out in it Latin insertions (code-switches), semantic and morpheme-for-morpheme translations created by &amp;AElig;lfric and periphrastic expressions. The wide use of these terms, their simplicity and transparence have made the &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; an outstanding sample of Old English scientific prose.

The sociolinguistic approach to the &amp;ldquo;Grammar&amp;rdquo; is based on the theory of W. Labov who distinguishes &amp;ldquo;change from above&amp;rdquo; and &amp;ldquo;change from below&amp;rdquo;. Subjecting &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar to a detailed analysis as for its correlation with the original text, spread in the cultural milieu, and peculiarities of its terminology, we conclude that this work manifests some features of &amp;ldquo;change from above&amp;rdquo;, thus influencing the English language and the culture of England.

The results of the research allow us to claim that a translation displaying widespread use of occasional word formation and code switching can serve as a sufficient witness of language change.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>language contacts</kwd><kwd>language change</kwd><kwd>Labov’s theory</kwd><kwd>change from above</kwd><kwd>change from below</kwd><kwd>code switching</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language contacts</kwd><kwd>language change</kwd><kwd>Labov’s theory</kwd><kwd>change from above</kwd><kwd>change from below</kwd><kwd>code switching</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Kleiner Yu. A. (1985). &amp;ldquo;Latin Grammar Tradition in England in the 7-11th centuries (Bede, Alcuin, &amp;AElig;lfric)&amp;rdquo;, History of Linguistics. Medieval Europe), 62-76</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Yakovenko E.B. (2017). &amp;ldquo;Between an Original and a Translation: &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar as the First Grammar Work Translated into Old English&amp;rdquo;, Grammatical Categories of Germanic Languages in the Anthropocentric Persperctive. A Collective Monograph). Moscow: Kancler, 257-264.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Anderson, George K. (1962). The Literature of the Anglo-Saxons. Princeton: Princeton Legacy Library.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Chapman, D. (2010). &amp;ldquo;Uterque Lingua / &amp;AElig;g&amp;eth;er Gereord: &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammatical Vocabulary and the Winchester Tradition&amp;rdquo;, The Journal of English and Germanic Philology,  109, No. 4 (October 2010), 421-445.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Gneuss, H. (1989). The Study of Language in Anglo-Saxon England. The T. Northcote Toller Memorial Lecture delivered in the John Rylands University Library of Manchester on 6 March 1989. Bulletin John Rylands Library, (single print).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Gneuss, H. (2007). The First Edition of the Source of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar, Anglia - Zeitschrift f&amp;uuml;r englische Philologie, 123, 2, 246&amp;ndash;259.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Gneuss, H. (2009). &amp;AElig;lfric of Eynsham: His Life, Times, and Writings. Kalamazoo, Mich.: Medieval Institute Publications, Western Michigan University.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Hall, Th. (2009). &amp;AElig;lfric as Pedagogue. In: Hugh Magennis &amp;amp; Mary Swan (eds.), A Companion to &amp;AElig;lfric, (p.p.193-216), Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Hickey, R. (1999). Developments and Change in Dublin English. In: Ernst H&amp;aring;kon Jahr (ed.). (p.p. 209-244), Language Change: Advances in Historical Sociolinguistics. Berlin, New York: De Guyter, 209-244.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Hill, J. (2009). &amp;AElig;lfric: His Life and Works. In Hugh Magennis &amp;amp; Mary Swan (eds.), A Companion to &amp;AElig;lfric, (p.p. 35-66.), Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Hunt, T. (1991). Teaching and Learning Latin in Thirteenth-century England. Vol. I. Cambridge: D.S.Bewer.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Kastovsky, D. (2008). Semantics and Vocabulary. In Richard M. Hogg (ed.), The Cambridge History of the English Language. Vol. I. The Beginnings to 1066, (p.p. 290-408), Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Kastovsky, D. (2011). &amp;ldquo;Translation Techniques in the Terminology of &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar: Semantic Loans, Loan Translations and Word-formation&amp;rdquo;, Language Change and Variation from Old English to Late Modern English. Series: Linguistic Insights: Studies in Language and Communication, 114, 163-174.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Kleist, A. (2009). &amp;ldquo;Assembling &amp;AElig;lfric: Reconstructing the Rationale behind Eleventh- and Twelfth-Century Compilations&amp;rdquo;. Hugh Magennis &amp;amp; Mary Swan (eds.), A Companion to &amp;AElig;lfric, 369-398. Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Labov, W. (2006) [1966]. The Social Stratification of English in New York City. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Labov, W. (2010). Principles of Linguistic Change. Volume 3: Cognitive and Cultural Factors. Chichester: Wiley-Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Law, V. (1987). &amp;ldquo;Anglo-Saxon England: &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s &amp;laquo;Excerptiones de arte grammatica anglicе&amp;raquo;&amp;rdquo;, Histoire. &amp;Eacute;pist&amp;eacute;mologie. Langage, 9, NN 9-1, 47-71.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Law, V. (1993). The Historiography of Grammar in Early Middle Ages In Vivien Law (ed.), History of Linguistic Thought in Early Middle Ages, 1-24. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Magennis, H. (2009). &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Scholarship. In Hugh Magennis &amp;amp; Mary Swan (eds.), A Companion to &amp;AElig;lfric, (p.p.5-34), Leiden: Brill</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Magennis, H. &amp;amp; Swan, M. (2009). Introduction. In Hugh Magennis &amp;amp; Mary Swan (eds.), A Companion to &amp;AElig;lfric, 1-4. Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Menzer M. (1999). &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammar: Solving the Problem of the English-Language Text. In Neophilologus, Vol. 83, Issue 4, 637&amp;ndash;652.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Menzer, M. (2004). &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s English &amp;quot;Grammar&amp;quot;. In The Journal of English and Germanic Philology, Vol. 103, n&amp;deg; 1, 106-124.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Milroy, J. (1999). Toward a Speaker-Based Account of Language Change. In Ernst H&amp;aring;kon Jahr (ed.). Language Change: Advances in Historical Sociolinguistics (p.p.21-36), Berlin, New York: De Guyter</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Porter, David W. (ed). (2002). Excerptiones de Prisciano. The Source for &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Latin-Old English Grammar. Cambridge: D.S.Brewer.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Schendl, H. (2011). Beyond Boundaries: Code-Switching in the Leases of Oswald of Worcester. In: Herbert Schendl &amp;amp; Laura Wright (eds.). Code-Switching in Early England (p.p. 47-94), Boston, Berlin: De Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Schendl, H. (2017). Code-Switching in Anglo-Saxon England: A Corpus-Based Approach. In: P&amp;auml;ivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright (eds.).(p.p. 39-61), Multilingual Practices in Language History. English and Beyond, Boston, Berlin: De Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Sisam, K. (1953). Studies in the History of Old English Literature. Oxford: Clarendon Press.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Stephenson, R. (2015). The Politics of Language: Byrhtferth, &amp;AElig;lfric, and the Multilingual Identity of the Benedictine Reform. Toronto; Buffalo; London: University of Toronto Press.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Timofeeva, O. (2010). Anglo-Latin Bilingualism before 1066: Prospects and Limitations. In Alaric Hall, Olga Timofeeva, &amp;Aacute;gnes Kiricsi and Bethany Fox (eds.), Interfaces between Language and Culture in Medieval England: A Festschrift for Matti Kilpi&amp;ouml;, (p.p. 1-36), Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>Toupin, F. (2009). &amp;ldquo;Exploring Continuities and Discontinuities Between &amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s and its Antique Sources&amp;rdquo;, Neophilologus, 94 (2), 333-352.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>Toupin, F. &amp;amp; Mensah, M. (2005). La Grammaire d&amp;#39;&amp;AElig;lfric: traduction et commentaire linguistique. Paris: AMAES (Publications de l&amp;#39;AMAES 27).</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>Treffers-Daller, J. (2005). Code Switching, Sprachwechsel. Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society, Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier, Peter Trudgill (eds)., 2, 1469-1482.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>White, Caroline L. (1898). &amp;AElig;lfric: A New Study of His Life and Writings. Yale Studies in English II, Ed. Albert S. Cook. Boston; New York; London: Lamson, Wolffe and Co.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>Wardhaugh, R. (2010). An Introduction to Sociolinguistics. Chichester: Wiley-Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>Williams, Edna Rees. (1958). &amp;ldquo;&amp;AElig;lfric&amp;rsquo;s Grammatical Terminology&amp;rdquo;, Publications of the Modern Language Association, 73, 5, 453-462.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>