<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2016-2-2-4-10</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">521</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>SPATIO-TEMPORAL CONTINUUM AS THE BASE OF TEXT LANDSCAPE MODEL DYNAMICS</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SPATIO-TEMPORAL CONTINUUM AS THE BASE OF TEXT LANDSCAPE MODEL DYNAMICS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Ogneva</surname><given-names>Elena A.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Ogneva</surname><given-names>Elena A.</given-names></name></name-alternatives><email>ogneva@bsu.edu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Belgorod State National Research University, Russia</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2016</year></pub-date><volume>2</volume><issue>2</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2016/2/5-11.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>The article deals with the specificity of literary conceptsphere architectonics as the whole of literary concepts. The text is seen as a cognitive-plot matrix, accumulating the underlying ethno-meanings in the writer&amp;rsquo;s world view projections. Text is the unity of different-formative models represented by the symbols of Past, Present and Future of people. Such symbols are verbalized by the signs forming the text world. Literary landscape models are realized as the static, dynamic, and static-dynamic cognitive formats of knowledge. Literary conceptsphere architectonics parameters can be equivalent to literary concepts` parameters or can be identified as the unity of some segments of different literary concepts` nominative fields. The author researches the spatio-temporal continuum as the base of text landscape model dynamics. The literary landscape model named &amp;ldquo;Sunset&amp;rdquo; represents the synergy of two types of text landscapes: the earthly and the heavenly. The sun light dynamics is represented in a cognitive script format which is transformed in translations into Russian and French.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the specificity of literary conceptsphere architectonics as the whole of literary concepts. The text is seen as a cognitive-plot matrix, accumulating the underlying ethno-meanings in the writer&amp;rsquo;s world view projections. Text is the unity of different-formative models represented by the symbols of Past, Present and Future of people. Such symbols are verbalized by the signs forming the text world. Literary landscape models are realized as the static, dynamic, and static-dynamic cognitive formats of knowledge. Literary conceptsphere architectonics parameters can be equivalent to literary concepts` parameters or can be identified as the unity of some segments of different literary concepts` nominative fields. The author researches the spatio-temporal continuum as the base of text landscape model dynamics. The literary landscape model named &amp;ldquo;Sunset&amp;rdquo; represents the synergy of two types of text landscapes: the earthly and the heavenly. The sun light dynamics is represented in a cognitive script format which is transformed in translations into Russian and French.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>literary text</kwd><kwd>architectonics</kwd><kwd>literary landscape model</kwd><kwd>spatio-temporal continuum</kwd><kwd>dynamics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>literary text</kwd><kwd>architectonics</kwd><kwd>literary landscape model</kwd><kwd>spatio-temporal continuum</kwd><kwd>dynamics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>1. Galperin I.R. Text as Linguistic Research Object. Мoscow: КомКniga, 2006. P. 144.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>2. Каrasik V.I. Linguistic Keys. Volgograd: Paradigma, 2007. P. 520.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>3. Кurchenko А.А. Spatio-temporal Continuum and Ordinary Consciousness as the Factors Forming the National Linguistic World View // Uchenie zapiski Rossijskogo gosudarstvennogo socialnogo universiteta. 2011. № 10 (98). Pp. 51-55.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>4. Кuzminikh Yu.А. Proxemas Representation in the Cognitive-discursive Frame of Literary Text / Yu.А. Кuzminikh, Е.А. Оgneva // Sovremenie problemi nauki i obrazovanija. 2013. № 3; URL: http://www.science-education.ru/109-9539 (date of access: July 3, 2013).</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>5. Маslova V.А. Cognitive and Communicative Aspects of Literary Text. Vitebsk: ВGU im. P.M. Masherove, 2014. P. 104.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>6. Оgneva Е.А. Temporal Cognitive matrix of the Literary Text // Sovremenie problemi nauki i obrazovanija. 2013. № 3. URL: http://www.science-education.ru/109-9354 (date of access: June 13, 2013).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>7. Оgneva E.A. Specificity of Text Landscape Model with the kernel named SKY by E. Bront&amp;euml; &amp;laquo;Wuthering Heights&amp;raquo;) // Megdunarodni jurnal eksperimentalnogo obrazovania. 2016. № 4-2. Pp. 347-370. URL: http://www.expeducation.ru/ru/issue/view?id=493 (date of access: April 26, 2016).</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>8. Panasenko N.I. Semantic Space of the Literary Text // Semantica Movi tekstu, 2006 р. Ivano-Frankovsk: CIT, 2006. Pp. 394-396.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>9. Kharchenko V.K. Linguistic Mechanisms of Spatio-temporal Continuum in the M. Boulgakov Novel &amp;ldquo;The Master and Margarita&amp;rdquo; / V.K. Kharchenko, S.G. Grigirenko // Nauchnie vedomosti. Seriya Gumanitarnie nauki. 2010. № 24 (95). Vip. 8. Pp. 81-87.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>10. Florance. The Flame of Day Went Out. URL:&amp;nbsp; http://www.litnet.ru/authors/flo/poetry.php?text=16 (date of access: April 16, 2016).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>11. Borkowski Jan. What Is the Cultural Context of a Literary Text? (Review of: R&amp;uuml;diger Kunow/Stephan Mussil (eds.), Text or Context. Reflections on Literary and Cultural Criticism. W&amp;uuml;rzburg: K&amp;ouml;nigshausen &amp;amp; Neumann 2013.) URL: http://www.jltonline.de/index.php/reviews/article/view/631/1540 (date of access: May 2, 2016).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>12. Cramer F. Digital code and literary text // Beehive Hypertext / Hypermedia Literary Journal, 2001. URL: http://www.dvara.net/Hk/digital_code_and_literary_text.pdf (date of access: April 25, 2016).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>13. Hermans Theo. Translation Studies and New Paradigm // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>14. Kneepkens E.W.W.M. Emotional and literary text comprehension / Ralf A. Zwaan // Poetics. Vol. 23. Issues 1-2 January 1995. Pp 125-138.&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>15. Tomoczko Maria. How Distinct are Formal and Dynamic Equivalence? // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>16. Toury Gideon. The Rational for Descriptive Translation // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Sources of examples:</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>17. Bront&amp;euml; Ch. Jane Eyre. Clays Ltd, St. Iven, 1994. P. 448.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>18. Bront&amp;euml; Ch. Jane Eyre ou les m&amp;eacute;moires d&amp;rsquo;une institutrice. Ebooks libres et gratuits, 2005. P. 717 URL: http://fr.groups.yahoo.com/group/ebooksgratuits</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>19. Bronte Ch. Jane Eyre. Kharkov: &amp;laquo;Kharkov-Novosti&amp;raquo;, 1992. P. 440.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>&amp;nbsp;</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>