<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Research Result. Theoretical and Applied Linguistics</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">631</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>LITERATURE OF PEOPLES AND NATIONS OF THE WORLD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>OF ALL THINGS SPEAKABLE AND UNSPEAKABLE: KNOWLEDGE AND PARADOXES IN SAINT JOHN OF THE CROSS</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>OF ALL THINGS SPEAKABLE AND UNSPEAKABLE: KNOWLEDGE AND PARADOXES IN SAINT JOHN OF THE CROSS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Quero</surname><given-names>Alberto J.</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Quero</surname><given-names>Alberto J.</given-names></name></name-alternatives><email>ajquero175@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Semiotics Association of Venezuela, Venezuela</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2015</year></pub-date><volume>1</volume><issue>2</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2015/2/88-96.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>This paper studies eight ascetical poems by Saint John of the Cross, from both a literary point of view and also as an inverse description. Therefore, the paradoxical descriptions of ecstasy and the subsequent acquisition of wisdom become an inverse philosophical reflection. The method of analysis is semiotic and textual interpretative, which renders possible a personal explicative hypothesis. The conclusion is that this work relies on paradox and aporia, which generates &amp;ldquo;inverse semiosis&amp;rdquo;: signs are not created by what they are, but by what they are not. Although the poems are not always perfect, they reveal a great knowledge of the language. The term &amp;ldquo;saintjoanine glosa&amp;rdquo; is proposed for a strophe consisting of nine eight-syllable verses, rhyming A, B, B, A, B, C, D, C, D, which is very infrequent in Spanish poetry. Poetry is, then, extremely efficient in expressing these ambiguities. So literature reaches degree of infiniteness, setting an aesthetic of the impossible and semiotics reaches a crossroad: to be holistic or not to be. We will use our own--and very free---translations into English. Literal equivalence is preferred instead of rhythm and rhyme. In this paper a few Spanish archaisms are kept: spellings as &amp;ldquo;ca&amp;ccedil;a&amp;rdquo; or &amp;ldquo;sciencia&amp;rdquo; have a strictly diachronic value, and meaning is not betrayed if they are written in a modern way. However, updating forms such as &amp;ldquo;aquesta&amp;rdquo;, which appears in the poem called &amp;ldquo;Vivo sin vivir en m&amp;iacute;&amp;rdquo; and replacing it by the modern demonstrative &amp;ldquo;esta&amp;rdquo; would imply an unacceptable alteration in the syllable structure, that is why it is preserved. In the translations, we have quoted the author&amp;rsquo;s name as &amp;ldquo;SJC&amp;rdquo; in order to save space.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper studies eight ascetical poems by Saint John of the Cross, from both a literary point of view and also as an inverse description. Therefore, the paradoxical descriptions of ecstasy and the subsequent acquisition of wisdom become an inverse philosophical reflection. The method of analysis is semiotic and textual interpretative, which renders possible a personal explicative hypothesis. The conclusion is that this work relies on paradox and aporia, which generates &amp;ldquo;inverse semiosis&amp;rdquo;: signs are not created by what they are, but by what they are not. Although the poems are not always perfect, they reveal a great knowledge of the language. The term &amp;ldquo;saintjoanine glosa&amp;rdquo; is proposed for a strophe consisting of nine eight-syllable verses, rhyming A, B, B, A, B, C, D, C, D, which is very infrequent in Spanish poetry. Poetry is, then, extremely efficient in expressing these ambiguities. So literature reaches degree of infiniteness, setting an aesthetic of the impossible and semiotics reaches a crossroad: to be holistic or not to be. We will use our own--and very free---translations into English. Literal equivalence is preferred instead of rhythm and rhyme. In this paper a few Spanish archaisms are kept: spellings as &amp;ldquo;ca&amp;ccedil;a&amp;rdquo; or &amp;ldquo;sciencia&amp;rdquo; have a strictly diachronic value, and meaning is not betrayed if they are written in a modern way. However, updating forms such as &amp;ldquo;aquesta&amp;rdquo;, which appears in the poem called &amp;ldquo;Vivo sin vivir en m&amp;iacute;&amp;rdquo; and replacing it by the modern demonstrative &amp;ldquo;esta&amp;rdquo; would imply an unacceptable alteration in the syllable structure, that is why it is preserved. In the translations, we have quoted the author&amp;rsquo;s name as &amp;ldquo;SJC&amp;rdquo; in order to save space.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Saint John of the Cross</kwd><kwd>Aporia</kwd><kwd>Ascesis</kwd><kwd>Paradox</kwd><kwd>Ecstasy</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Saint John of the Cross</kwd><kwd>Aporia</kwd><kwd>Ascesis</kwd><kwd>Paradox</kwd><kwd>Ecstasy</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Biedermann Hans. Diccionario de s&amp;iacute;mbolos. Barcelona: Paid&amp;oacute;s. 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Spanish Royal Academy. Diccionario de la Real Academia de la Lengua Espa&amp;ntilde;ola. 2013 Web: www.rae.es (date of access: April 12, 2015)</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Eco, Umberto. Tratado de semi&amp;oacute;tica general Barcelona: Lumen. 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Fabbri Paolo. El giro semi&amp;oacute;tico. Barcelona: Gedisa. 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Ferrater Mora Jos&amp;eacute;. Diccionario de filosof&amp;iacute;a. Buenos Aires: Editorial Sudamericana. 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Greimas Algirdas J. La semi&amp;oacute;tica del texto. Barcelona: Paid&amp;oacute;s. 1983.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Jahn Manfred. Poems, Plays, and Prose: A Guide to the Theory of Literary Genres. English Department, University of Cologne. Version 1.7. 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Kristeva Julia. La productividad llamada texto, in Lo veros&amp;iacute;mil, ed. Roland Barthes. Buenos Aires: Tiempo Contempor&amp;aacute;neo. 1972.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Mancho Duque Mar&amp;iacute;a Jes&amp;uacute;s. Aproximaci&amp;oacute;n lexical a una imagen sanjuanista: el vuelo. 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/p291/01371418988929698570035/index.htm (date of access: April 12, 2015)</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Mueller Max and Alois Halder. Breve diccionario de filosof&amp;iacute;a. Barcelona: Herder. 1981.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Ruiz Federico. General Introduction to the Complete Works of Saint John of the Cross. Madrid: Editorial de Espiritualidad. 1993.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Saint John of the Cross. Poes&amp;iacute;a. Caracas: Monte &amp;Aacute;vila. 1991.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Saint John of the Cross. Obras completas. Madrid. Editorial de Espiritualidad. 1993.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Genette G&amp;eacute;rard. In Estructuralismo y literatura, ed. Jos&amp;eacute; Sazb&amp;oacute;n. Buenos Aires: Ediciones Nueva Visi&amp;oacute;n. 1970.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Spavieri Gianfranco. Los fragmentos del arco iris. M&amp;eacute;rida: Universidad de Los Andes. 2005.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>