<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2017-3-1-13-16</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1010</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА В РЕЧИ АФРИКАНСКИХ ИММИГРАНТОВ ВО ФРАНЦИИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>EVERYDAY VOCABULARY IN THE SPEECH OF AFRICAN IMMIGRANTS IN FRANCE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Багана</surname><given-names>Жером</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Baghana</surname><given-names>Jerome</given-names></name></name-alternatives><email>baghana@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Глебова</surname><given-names>Яна Андреевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Glebova</surname><given-names>Yana A.</given-names></name></name-alternatives><email>glebova_ya@bsu.edu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Белгородский государственный национальный исследовательский университет, Россия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2017</year></pub-date><volume>3</volume><issue>1</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2017/1/Baghana_Glebova.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Настоящая статья посвящена описанию иноязычных вкраплений в языке франкоязычных африканских иммигрантов, проживающих во Франции. Актуальность темы данной статьи связана с необходимостью изучения процессов, происходящих в языке африканских иммигрантов во Франции в условиях билингвизма. Изучение феномена иноязычного вкрапления позволит объяснить особенности функционирования французского языка африканцев-билингвов. В статье исследует вопрос об определении термина «иноязычное вкрапление», а также часто употребляемая бытовая лексика из разных областей жизни. Именно бытовая лексика отражает специфические особенности мировоззрения африканцев во Франции и их духовную культуру.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the description of foreign inclusions in the language of French-speaking African immigrants residing in France. The relevance of the topic of this article is related to the need to study the processes occurring in the language of African immigrants in France in conditions of bilingualism. The study of the phenomenon of foreign inclusions will explain the peculiarities of functioning of the French language of African bilinguals. The article explores the question of defining the term «foreign inclusion», as well as the frequently used everyday vocabulary from different areas of life. It is the everyday vocabulary that reflects the specific features of the worldview of Africans in France and their spiritual culture.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>иноязычное вкрапление</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>билингв</kwd><kwd>Африка</kwd><kwd>иммиграция</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>foreign inclusion</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>bilingual</kwd><kwd>Africa</kwd><kwd>immigration</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Багана, Ж., Хапилина, Е.В. Контактная лингвистика: Взаимодействие&amp;nbsp; языков и билингвизм: монография. &amp;ndash; М.: Флинта: Наука, 2010. &amp;ndash; 128 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе. &amp;ndash; М.: Международные отношения, 1980. &amp;ndash; С. 263.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Гимпелевич, В.Г. О членимости заимствованных слов в русском языке // Развитие современного русского языка. &amp;ndash; М.: Наука, 1975. &amp;ndash; С. 89.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Жабина, Е.В. Проблема калькирования в свете англо-немецких языковых контактов&amp;nbsp; // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы международной научно-практической конференции. &amp;ndash; Белгород: Изд-во БелГУ, 2001. &amp;ndash; Вып.V. &amp;ndash; С. 327&amp;ndash;330.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Кириенко, М.Ю. Макароническая речь как функция иноязычных вкраплений: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов на Дону, 1992. &amp;ndash; С. 20.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. &amp;ndash; М.: Эксмо, 2008. &amp;ndash; С. 47.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Леонтьев, А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи. &amp;ndash; М, 1966. &amp;ndash; Вып. 7. &amp;ndash; С. 60&amp;ndash;68.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Листрова-Правда, Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX-XX вв. // Вестник Воронеж гос. ун-та. 2001. &amp;ndash; №1. &amp;ndash; С. 119.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Словарь современной фразеологии французского языка Африки / под ред. Ж. Багана, А.Н. Лангнера. &amp;ndash; М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. &amp;ndash; С. 252.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Lopes, H. Le Lys et le flamboyant [Текст] / H. Lopes. &amp;ndash; Paris: Le Seuil, 1997. &amp;ndash; P. 124.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Lopes, H. Sans tam-tam [Текст] / H. Lopes. &amp;ndash; Paris: Cl&amp;eacute;. 1977. &amp;ndash; Pp. 34-47.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>