<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2017-3-3-7-12</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1195</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ВАРИАНТ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ, ОБЪЕДИНЕННЫХ ПОНЯТИЕМ &amp;laquo;ЧЕЛОВЕК&amp;raquo; (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>A VARIANT OF SYSTEM RELATIONS BETWEEN THE PHRASEOLOGICAL UNITS UNITED BY THE CONCEPT OF &amp;ldquo;MAN&amp;rdquo; (ON THE MATERIAL OF MODERN ENGLISH)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Камайданова</surname><given-names>Надежда Афанасьевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Kamaydanova</surname><given-names>Nadezhda A.</given-names></name></name-alternatives><email>nkamaydanova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых, Россия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2017</year></pub-date><volume>3</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2017/3/8-13.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассмотрены семантические отношения, а именно гиперо-гипонимические отношения, существующие между фразеологическими единицами. Эти отношения были проанализированы на примере ФЕ, объединенных понятием &amp;laquo;человек&amp;raquo;, в современном английском языке. Исследование подтверждает, что большинство ФЕ могут быть классифицированы в соответствии с гипонимической структурой. Гипонимия рассматривается как одно из возможных семантических системных отношений между ФА. ФА могут выстраивать иерархию отношений, т.е. гипонимы есть гиперонимы. В статье рассматриваются возможности подчинения единиц системы правилом гипонимических структур. Отношения между ФА в гиперо-гипонимическом аспекте выявили строгую иерархию среди ФА и с положительной, и нейтральной, и отрицательной оценкой, не нарушая при этом позиций гипонимов и соответствующих гиперонимов. Некоторые гиперонимы приобретают тенденцию к конкретизации значений. В статье отмечены случаи дегиперонимизации и гипо-гиперонимического варьирования. При анализе гипонимических отношений вскрывается глубина и ширина развертывания гипонимической структуры, что определяет специфику и своеобразие гипонимов небольшой группы фразеологизмов, объединенных общим понятием &amp;laquo;человек&amp;raquo;.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the research of semantic relations, namely, hypero-hyponymic relations existing between phraseological units (PU). These relations were analyzed on the example of PU, united by the concept of &amp;quot;man&amp;quot; in modern English. The study confirms that most PU may be classified according to a hyponymic structure. Hyponymy is considered as one of the possible semantic systemic relations between phraseological anthroponyms (PA). PA can build a hierarchy of relationships, i.e. hyponyms are hyperonyms. The article studies the possibilities of subordinating the units of the system to the rule of hyponymic structures. The relationship between PA in the hyponymic aspect revealed a strict hierarchy among PA with positive, neutral and negative evaluation, without violating the positions of hyponyms and the corresponding hyperonisms. Some hyperonyms tend to concretize values. In the article, cases of dehyperonimization and hypo-hyperonical variation are noted. In the analysis of hyponymic relationships, the depth and width of the unfolding of the hyponymic structure is revealed, which determines the specificity and uniqueness of the hyponyms of a small group of phraseological units united by the general concept of &amp;quot;man.&amp;quot;</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>гипонимия</kwd><kwd>гиперонимия</kwd><kwd>фразеологические антропонимы</kwd><kwd>семантические особенности</kwd><kwd>структуры</kwd><kwd>варианты</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>hyponymy</kwd><kwd>hyperonymy</kwd><kwd>phraseological anthroponyms</kwd><kwd>semantic peculiarities</kwd><kwd>schemes</kwd><kwd>variants</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>1. Дашевская В.Л. Роль фразеологических единиц в формировании информативной структуры текста // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. &amp;ndash; вып. 287. &amp;ndash; М., 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>2. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале немецкого, английского и нидерландского языков): дисс&amp;hellip; д-ра филол. наук.- М., 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>3. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Отв. ред. Д.П. Горский. &amp;ndash; М., 1975.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>4. Коралова А.Л. Характер информативности фразеологических единиц // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. &amp;ndash; М., 1980 &amp;ndash; Вып. 168.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>5. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. / Лит. ред. М.Д. Литвинова. &amp;ndash; 4-е изд., перераб. и доп. &amp;ndash; М.: Рус. яз., 1984 &amp;ndash; 944 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>6. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. &amp;ndash; 2-е изд., перераб. &amp;ndash; М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр &amp;laquo;Феникс&amp;raquo;, 1996 &amp;ndash; 381 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>7. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. &amp;ndash; СПб., 2007, 819 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>8. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. &amp;ndash; М.: Высш.шк., 1988.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>9. Огнева Е.А. Художественный текст как объект межкультурной адаптации: монография. &amp;ndash; Белгород, изд-во БелГУ, 2009, 208 с.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>10. Федуленкова Т.Н. Общее и специфическое в германской фразеологии, основанной на синекдохе (на материале английских, немецких и шведских ФЕ с компонентами-сенсориками) // Фундаментальные исследования. - №10. &amp;ndash; Ч.9. &amp;ndash; 2013.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>