<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2018-4-3-0-3</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1480</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ТЕКСТ, КОНТЕКСТ, ИНТЕРТЕКСТ: СИНТЕЗ СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЯ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TEXT, CONTEXT, INTERTEXT: SYNTHESIS OF SENSE GENERATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Прюво</surname><given-names>Жан</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Pruvost</surname><given-names>Jean</given-names></name></name-alternatives><email>pruvost.jean0943@orange.fr</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Седых</surname><given-names>Аркадий Петрович</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Sedykh</surname><given-names>Arkadiy P.</given-names></name></name-alternatives><email>sedykh@bsu.edu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Бузинова</surname><given-names>Людмила Михайловна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Buzinova</surname><given-names>Lyudmila M.</given-names></name></name-alternatives><email>rluda@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff3" /></contrib></contrib-group><aff id="aff2"><institution>Белгородский государственный национальный исследовательский университет, Россия</institution></aff><aff id="aff1"><institution>Университет Сержи-Понтуаз, Франция</institution></aff><aff id="aff3"><institution>Московский международный университет, Россия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2018</year></pub-date><volume>4</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2018/3/Pruvost_Sedykh_Buzinova.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Статья рассматривает теоретические и эпистемологические обоснования функционирования текстологических категорий: текста, контекста, интертекста. Рассматриваются традиционные и современные трактовки данных понятий в языкознании. Выдвигается гипотеза о центральной роли смыслопорождающего синтеза текста, контекста, интертекста в русле коммуникативных установок автора и реципиента текстового продукта. Намечаются перспективы исследования гипертекстовых структур. Введение и теоретические обоснования. Текстологические категории текста, контекста и интертекста описываются как многоуровневые феномены коммуникативного смыслопорождения. Текстовый хронотоп, формируемый как автором текста, так и его потребителем реализует свои смыслоформирующий потенциал в зависимости от семиотических объёмов высказывания от отдельного фрагмента, до единого целостного текстового продукта. Эпистемологическим основанием для расшифровки механизмов смыслопорождения выступает структура языкового знака, которая отличается двойственной природой.&amp;nbsp; Как целостно оформленный конструкт любой текст является семиотической системой, с перманентно меняющимися содержательными параметрами. Контекстный формат высказывания коррелирует с интертекстовыми построениями, в рамках которых могут быть выделены адекватные семантико-смысловые компоненты. Основная часть. Показано, что синтезирующие механизмы смыслоформирования на уровне авторских интенций и смыслопорождения на уровне реципиента текста базируются на принципах многозначности и полисемичности, а номинативные механизмы подкрепляют смысловые конфигурации высказывания-текста. Предлагается учитывать предметно-пропозитивные структуры для анализа композиционно-речевых фрагментов текстового пространства. Рассматриваются смысловые парадигмы текстового означивания, обусловленные как интралингвистическими, так и экстралингвистическими факторами: дейктикой, просодикой, взаимопроникновением частей текста, импликации и пресуппозиции, а также иллокуции и прагматики. На первое место выдвигается важность коммуникативного события, как одного из важнейших сторон функционирования текстового продукта. Подчёркивается важность интертекстовой компетенции реципиента текста. Заключение. Делаются выводы о контекстной и интертекстуальной обусловленности процесса семиотического смыслопорождения. Центральным элементом и главной операциональной сущностью рассматриваемого процесса выступает формат синтезирования смысла на основе многоуровневых подходов к текстовым контентам. Утверждается, что идеальным объектом и субъектом смыслопорождающих механизмов является художественный дискурс, который предоставляет широкое поле для интерпретации семантики языковых единиц. В русле выдвигаемой гипотезы проецируются векторы будущих исследований в русле текстологической значимости гипертекстовых конструкций, которые позволят расширить эпистемологический диапазон аналитической лингвистики.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article considers theoretical and epistemological substantiations of the functioning of textual categories: text, context, and intertext. Traditional and modern interpretations of these concepts in linguistics are considered. A hypothesis is advanced about the central role of the meaning-generating synthesis of text, context, intertext in the channel of communicative attitudes of the author and recipient of the text product. Prospects for research of hypertext structures are outlined. Introduction and theoretical justification. Textual categories of text, context and intertext are described as multi-level phenomena of communicative meaning. The text chronotope formed both by the author of the text and by its consumer, realizes its meaningful potential, depending on the semiotic volume of the utterance from a single fragment, to a single whole text product. An epistemological basis for deciphering the mechanisms of meaningfulness is the structure of a linguistic sign, which is characterized by a dual nature. As an integrally designed construct, any text is a semiotic system, with permanently changing content parameters. Context format of the statement correlates with intertextual constructions, within which adequate semantic and semantic components can be isolated. Main part. It is shown that the synthesizing mechanisms of the sense formation at the level of author&amp;#39;s intentions and meaningfulness at the level of the recipient of the text are based on the principles of polysemy and polysemy, and nominative mechanisms support the semantic configurations of the utterance-text. It is suggested to take into account the subject-pro-positional structures for analysis of compositional-speech fragments of the text space. The semantic paradigms of textual attribution, conditioned by both intralinguistic and extralinguistic factors: deicticism, prosody, interpenetration of parts of the text, implication and presupposition, as well as illocution and pragmatics are considered. The importance of a communicative event, as one of the most important aspects of the functioning of a text product, is put on the first place. The importance of the intertextual competence of the recipient of the text is underlined. Conclusion. Conclusions are drawn about the contextual and intertextual conditioning of the process of semiotic meaning creation. The central element and the main operational essence of the process under consideration is the format of synthesizing the meaning on the basis of multilevel approaches to textual content. It is argued that the ideal object and subject of meaning-generating mechanisms is artistic discourse, which provides a wide field for interpreting the semantics of linguistic units. In line with the hypothesis put forward, vectors of future research are projected in the mainstream of the textual significance of hypertext structures that will expand the epistemological range of analytical linguistics.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>текстология</kwd><kwd>семиотика</kwd><kwd>текстовый хронотоп</kwd><kwd>контекст</kwd><kwd>интертекст</kwd><kwd>смыслопорождение</kwd><kwd>интерпретация</kwd><kwd>авторский дискурс</kwd><kwd>гипертекст</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>textology</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>text chronotope</kwd><kwd>context</kwd><kwd>intertext</kwd><kwd>meaningfulness</kwd><kwd>interpretation</kwd><kwd>author's discourse</kwd><kwd>hypertext</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>1. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Просвещение, 1963. 208 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>2. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. 247с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>3. Гак, В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа &amp;laquo;Языки русской культуры&amp;raquo;, 1998. 768 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>4. Дехнич, О.В., Гальцев, О.В. Translating metaphors in literary discourse // Научный результат. Серия: Вопросы теоретической и прикладной лингвистики, Выпуск 1, 2015. С.&amp;nbsp;57-62.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>5. Долинин, К.А. Интерпретация текста. Французский язык: учебное пособие. М.: КомКнига, 2010. 304 c.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>6. Колшанский, Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. №4. 1959.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>7. Комарова, З.И.&amp;nbsp;Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике: учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во УрФУ, 2012. 818 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>8. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя. М.: Худ. лит. 1973. 288 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>9. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука, 1983. 215с.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>10. Седых, А.П. Контекст. Знак. Образ (на материале произведений М.&amp;nbsp;Пруста). Белгород: Изд-во БГУ, 1998. 160 c.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>11. Седых, А.П. Коммуникативный портрет Николя Саркози // Политическая лингвистика. 2011.&amp;nbsp;№&amp;nbsp;2. С. 49-53.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>12. Седых, А.П. Идеологические элементы фразеологии политического руководителя (на материале дискурса В.В.&amp;nbsp;Путина и А.&amp;nbsp;Меркель) // Политическая лингвистика / Гл. ред. А.П. Чудинов; ГОУ ВПО &amp;laquo;Урал. гос. пед. ун-т&amp;raquo;. Екатеринбург, 2012. Вып. 1(39). С.57-68.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>13. Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. 271с.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>14. Adam,&amp;nbsp;J-M.&amp;nbsp;La linguistique textuelle. P.: A.&amp;nbsp;Colin, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>15. Audet, R. &amp;Eacute;crire num&amp;eacute;rique: du texte litt&amp;eacute;raire entendu comme processus // Itin&amp;eacute;raires&amp;nbsp;[En ligne], 2014-1&amp;nbsp;|&amp;nbsp;2015, mis en ligne le 04 f&amp;eacute;vrier 2015, consult&amp;eacute; le 10 septembre 2018. URL: http://journals.openedition.org/itineraires/2267.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>16. Biasi, (de) P-M. Le Manuscrit cannibale. Biographie, intertexualit&amp;eacute;, gen&amp;egrave;se // La question de l&amp;#39;intime. G&amp;eacute;n&amp;eacute;tique et biographie. P.: Daniel Delas, PULIM, collection &amp;laquo;L&amp;#39;un et l&amp;#39;autre en fran&amp;ccedil;ais&amp;nbsp;&amp;raquo;, 2018.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>17. Cooper, D.E. Philosophy and the nature of language. London, 1973. 222 p.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>18. Delphine, D. Philologie et sciences des textes. Le paradigme historique // La litt&amp;eacute;rarit&amp;eacute; des belles-lettres. Un d&amp;eacute;fi pour les sciences du texte. P.: Classiques Garnier, 2013. P.&amp;nbsp;255-267.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>19. Eco,&amp;nbsp;U.&amp;nbsp;Dire presque la m&amp;ecirc;me chose. P.: Grasset et Fasquelle, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>20. Firth, J.R. A synopsis of linguistic theory. Studies in linguistic analysis. Oxford, 1957.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>21. Guillaume, G., Le&amp;ccedil;ons de linguistique de -. 1941-1942, S&amp;eacute;rie B. Th&amp;eacute;orie du mot et typologie linguistique. Limitation et construction du mot &amp;agrave; travers les langues, 17. Qu&amp;eacute;bec: Les Presses de l&amp;rsquo;Universit&amp;eacute; Laval, 2005. 498 p.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>22. Kleiber, G. (Georges) Contexte, interpr&amp;eacute;tation et m&amp;eacute;moire: approche standard vs approche cognitive. P.: Langue fran&amp;ccedil;aise, 1994. P. 9-22.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>23. Kristeva, J. Narration et transformation // Semiotica. The Hague, № 4, 1969. P.&amp;nbsp;422-448.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>24. Kristeva, J. Le Temps sensible.&amp;nbsp;Proust&amp;nbsp;et l&amp;#39;exp&amp;eacute;rience litt&amp;eacute;raire. P.: Folio Essais, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>25. Maingueneau,&amp;nbsp;D.&amp;nbsp;Les phrases sans texte. P.: A.&amp;nbsp;Colin, 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>26. Mayaffre, D. Les corpus r&amp;eacute;flexifs&amp;nbsp;: entre architextualit&amp;eacute; et hypertextualit&amp;eacute; // Corpus&amp;nbsp;n&amp;deg;&amp;nbsp;1, novembre 2002, en ligne [http://corpus.revues.org/document11.html], consult&amp;eacute; le 10&amp;nbsp;septembre 2018.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>27. Nielsen, J. Multimedia and Hypertext: The Internet and Beyond. &amp;ndash; San Francisco: Morgan Kaufmann, 1995. &amp;ndash; 480 p.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>28. Plassard, F. Intertextualit&amp;eacute; et technologies de l&amp;rsquo;information et de la communication: principe et mise en &amp;oelig;uvre // Les Cahiers du GEPE, Approche critique et traductologique. Strasbourg: Presses universitaires de Strasbourg, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>29. Rastier,&amp;nbsp;F.&amp;nbsp;Arts et sciences du texte. P.: PUF, 2001a.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>30. Rastier, F. S&amp;eacute;mantique interpr&amp;eacute;tative. P.: Presses Universitaires de France, 2009. 304 p.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>31. Sedykh, A.P., Pruvost, J. Lexiculture et dictionnaires: d&amp;eacute;calages culturels // Лексикография и коммуникация &amp;ndash; 2016: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Белгород, 21&amp;ndash;22 апреля 2016 г.) / под ред. А.П.&amp;nbsp;Седых. Белгород: ИД &amp;laquo;Белгород&amp;raquo; НИУ &amp;laquo;БелГУ&amp;raquo;, 2016. C. 8-12. (РИНЦ)</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>32. Todorov,&amp;nbsp;Tzvetan,&amp;nbsp;Les genres du discours. P.: Seuil, 1978.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>33. Todorov,&amp;nbsp;Tzvetan,&amp;nbsp;Mika&amp;iuml;l Bakhtine, le principe dialogique. P.: Seuil, 1981.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>34. Wagner, F. Intertextualit&amp;eacute; et th&amp;eacute;orie // Cahiers de Narratologie&amp;nbsp;[En ligne], 13&amp;nbsp;|&amp;nbsp;2006, mis en ligne le 01 septembre 2006, consult&amp;eacute; le 10 septembre 2018. URL: http://journals.openedition.org/narratologie/364</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>35. Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. London: Routledge Classics, 2001. 142 p.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>