<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-2</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">1647</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Интертекстуальность как дискурсивный феномен (от Горация до В. Сорокина)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Intertextuality as a discursive phenomenon (from Horace to V. Sorokin)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Кошарная</surname><given-names>Светлана Алексеевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Kosharnaya</surname><given-names>Svetlana A.</given-names></name></name-alternatives><email>kosharnaja@bsu.edu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Григорьянова</surname><given-names>Татьяна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Grigorjanová</surname><given-names>Tatjana</given-names></name></name-alternatives><email>tatjana.grigorjanova@euba.sk</email><xref ref-type="aff" rid="aff2" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Белгородский государственный национальный исследовательский университет, Россия</institution></aff><aff id="aff2"><institution>Университет Экономики в Братиславе, Словакия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2019</year></pub-date><volume>5</volume><issue>1</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2019/1/linguistics-2.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>В данной статье на материале дискурсивно взаимосвязанных текстов художественной литературы обосновывается статус интертекстуальности как феномена, обеспечивающего вхождение произведения в диахронический контекст и генерирующего диалогическое взаимодействие разновременных текстов: текста-источника и текста-реципиента. Интертекстуальность реализует смысловое приращение текста-реципиента посредством прецедентного включения. При этом прецедентность может присутствовать в тексте в виде культурного кода, шифра, будучи &amp;laquo;упакованной&amp;raquo; в традиционные языковые формы. Не вызывает сомнения, что писатели нередко намеренно заимствуют идеи, а порой и сюжеты, из произведений предшественников, народного творчества и т.п. Такое заимствование не означает &amp;laquo;повторения&amp;raquo;, но служит трансляции того или иного культурного феномена и углублению смысла вновь созданного текста. Происходит семиотическое приращение дискурса. В результате читатель, обращаясь к вновь созданному тексту, ассоциативно &amp;laquo;подключает&amp;raquo; к нему информацию из &amp;laquo;претекста&amp;raquo; или &amp;laquo;претекстов&amp;raquo;, углубляя содержание нового текста посредством собственных аллюзивных размышлений, связанных с прототипическим текстом идей, смыслов, что имеет определяющее значение для интерпретации произведения. Поскольку в результате читатели черпают информацию из других текстов, &amp;laquo;просеивая&amp;raquo; новый текст через свои ментальные &amp;laquo;архивы&amp;raquo;, новый текст усложняется, приобретая качества дискурса, но его понимание при этом становится более глубоким и ясным. Таким образом, для авторов интертекстуальность открывает новые перспективы и возможности для построения своих оригинальных &amp;laquo;историй&amp;raquo;. Однако здесь выступает на первый план субъективный фактор &amp;ndash; подготовленность самого читателя к процессу декодирования, глубина его литературных и общекультурных познаний. И именно в этом семиотическом пространстве может разворачиваться наиболее интересный и плодотворный диалог автора с читателем. Таким образом, текст-реципиент может быть осмыслен как некий код по отношению к тексту-источнику, требующий для адекватного осмысления такого кодирующего текста осуществления операции &amp;laquo;дешифровки&amp;raquo;, что предполагает знание диалогического контекста, обеспечивающего возможность установления связи с прецедентным источником. В этой связи не будет преувеличением признание всех современных литературных текстов интертекстуальными, причем намеренно интертекстуальными.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article substantiates the status of intertextuality as a discursive phenomenon, which ensures the entry of the work into the diachronic context and generates a dialogical interaction of texts of different times: the source-text and the recipient-text. Intertextuality implements semantic increment of the recipient text by means of precedent inclusion. In this case, the precedent can be present in the text in the form of a cultural code, a cipher, being &amp;laquo;packed&amp;raquo; in traditional language forms. No doubt that writers often deliberately borrow ideas and sometimes stories from the works of predecessors, folk art, etc., Such borrowing does not mean &amp;laquo;repetition&amp;raquo;, but is broadcast or that cultural phenomenon and deepen the meaning of the newly created text. Thus, semiotic discourse increment occurs. As a result, the reader, referring to the newly created text, associatively &amp;laquo;connects&amp;raquo; to it information from the &amp;laquo;prototypical text&amp;raquo; or &amp;laquo; prototypical texts&amp;raquo;, deepening the content of the new text through its own inclusive reflections related to the prototypical text of ideas, meanings, which is crucial for the interpretation of the work. As a result, readers draw information from other texts, &amp;laquo;sifting&amp;raquo; the new text through their mental &amp;laquo;archives&amp;raquo;, the new text becomes more complicated, acquiring the quality of discourse, but its understanding becomes deeper and clearer. Thus, for the authors intertextuality opens up new prospects and opportunities for building their own original &amp;laquo;stories&amp;raquo;. However, here the subjective factor comes to the fore &amp;ndash; the readiness of the reader for the process of decoding, the depth of his/ her literary and general cultural knowledge. So, the most interesting and fruitful dialogue between the author and the reader can occur in this semiotic space. Thus, the recipient text can be interpreted as a certain code in relation to the source text, which requires adequate interpretation of such a coding text to perform a &amp;ldquo;decryption&amp;rdquo; operation, which implies knowledge of the dialogue context, providing the possibility of establishing a connection with the precedent source. In this regard, it is quite natural to recognize all modern literary texts as intertextual and intentionally intertextual.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интертекстуальность</kwd><kwd>прецедентность</kwd><kwd>дискурс</kwd><kwd>язык</kwd><kwd>культурный код</kwd><kwd>претекст</kwd><kwd>текст-реципиент</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>intertextuality</kwd><kwd>precedent</kwd><kwd>discourse</kwd><kwd>language</kwd><kwd>cultural code</kwd><kwd>prototypical text</kwd><kwd>text-recipient</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Гудков Д.Б., Красных В.В. и др. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В.&amp;nbsp;Захаренко, Д.В.&amp;nbsp;Багаева&amp;nbsp; // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 1997. № 4. С.&amp;nbsp;106-118.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Караулов Ю.Н. Роль прецедентного текста в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М.: Русский язык, 1986. С.&amp;nbsp;105-123.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Кошарная С.А. &amp;nbsp;Миф и язык: Опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. Белгород: Изд-во Белгородского госуниверситета, 2002. 287 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю.&amp;nbsp;Шведовой.&amp;nbsp;23-е изд., испр. М. : Рус. яз.,&amp;nbsp;1991. 917 с.&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Панченко А.А. Отношение к детям в русской традиционной культуре // Отечественные записки. 2004. №3. С. 31-39.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Сорокин&amp;nbsp;В.Г.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Пир. М.:&amp;nbsp;Ad&amp;nbsp;Marginem,&amp;nbsp;2001.&amp;nbsp; 382&amp;nbsp;с.&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Топорков А.Л. Перепекание детей в ритуалах и сказках восточных славян // Фольклор и этнографическая действительность. СПб., 1992. С.&amp;nbsp;114-118.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Allen&amp;nbsp;G.&amp;nbsp;Intertextuality. London&amp;nbsp;&amp;amp; New York:&amp;nbsp; Routledge,&amp;nbsp; 2000. 238 p.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Allen, G. Roland Barthes. London: Routledge, 2003. 163 p.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Barthes R. The pleasure of the text. Translated by Richard Miller. With a Note on the Text by Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1974. P.5-67.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Barthes R. Image. Music. Text. London: Fontana Press, 1977. 217 p.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Beaugrande R.-A. de, Dressier W. Introduction to text linguistics. XVI. London &amp;amp; New York: Longman, 1981. 270 p.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Bloom H. The Anxiety of Influence: A theory of poetry. 2-nd Ed.&amp;nbsp; New York &amp;amp; Oxford: Oxford University Press, 1997. 157 p.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Bruner J. The Narrative Construction of Reality // Critical Inquiry. 1994. Vol. 18, No. 1. P.1-21.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Carruthers Mary J. The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture. Cambridge, UK; New York: Cambridge &amp;nbsp;University Press, 2008. 519&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Eco U. The Limits of Interpretation. Bloomington &amp;amp; Indianapolis: Indiana University Press, 1990. 295 p.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Halbwachs M.&amp;nbsp;The collective memory. New York: Harper &amp;amp; Row Colophon Books, 1980. 182 p.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Iser W. Interaction between Text and Reader // The Reader in the Text. Princeton, New York: Princeton University Press, 1980. P. 106-119.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Iser W. The Act of Reading : A theory of esthetic response. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1978. 239 p.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Kalogirou Tz. &amp;amp; Economopoulou V. Building bridges between texts: From Intertextuality to intertextual reading and learning / Theoretical challenges and classroom resources // Investiga&amp;ccedil;&amp;atilde;o e Ensino: N&amp;uacute;mero tem&amp;aacute;tico (Dezembro), Portugal, 2012. P.180-187.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Kristeva J. Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. New York : Columbia University Press, 1980. 319 p.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Rossington M. &amp;amp; Whitehead A. Theories of Memories. A Reader. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007. 328 p.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Savitri G. Intertextuality as Discourse Strategy: The Case of No-Confidence Debates in Thailand / Nelson D. (ed.) // Working Papers in Linguistics and Phonetics, 9. 2002. Р. 35-55.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Ventola E. Semiotic spanning at conferences: Cohesion and coherence in and across conference papers and their discussions // Coherence in Spoken and Written Discourse / Ed. by W. Bublitz, U. Lenk, E. Ventola. Amsterdam: Benjamins, 1999. P.101-123.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>