<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2025-11-3-0-3</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">3877</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Эволюция поэтического стиля Набокова: стилехронометрический анализ атрибутивных структур&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;The Evolution of Nabokov&amp;rsquo;s Poetic Style: a Stylochronometric Analysis of Attributive Patterns&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Андреев</surname><given-names>Вадим Сергеевич</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Andreev</surname><given-names>Vadim S.</given-names></name></name-alternatives><email>vadim.andreev@ymail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2025/3/Лингвистика_11_3-46-63.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Предлагаемое исследование ставит целью изучить атрибутивную структуру в поэзии Владимира Набокова. Материалом является стихотворная лирика Набокова, опубликованная самим автором в сборниках и отражающая его стиль во всех основных периодах творчества. В фокусе внимания находится один из важнейших аспектов его стиля &amp;ndash; системы атрибутивных типов. Помимо различных грамматических типов атрибутов проведены подсчеты таких более сложных для восприятия явлений как инверсия атрибутов и полифункциональные атрибуты, которые должны были испытать сильную интерференцию со стороны английского языка.

Проведенный анализ показывает, что в стиле Набокова-поэта существовали две модели изменений. Первая проявляется в постепенном увеличении различий между сборниками по совокупности анализируемых параметров и в уменьшении частоты инверсии атрибутов.

Влияние со стороны английского языка ускорило происходящие изменения, однако не изменило их основной характер.

Вторая модель заключается в альтернирующей смене частот полифункциональных атрибутов, которая сохраняется на протяжении всей творческой деятельности Набокова.

Результаты показывают, что изменения в атрибутивной системе Набокова-поэта происходили не в форме резкого скачка, а путем эволюции, на направление и масштаб которой такие внешние факторы, как страна проживания и языковая среда имеют количественное, но не качественное влияние.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The goal of this paper is to investigate attributive constructions in the poetry of Vladimir Nabokov. The material comprises Nabokov&amp;rsquo;s lyric poetry, published by the author himself in collections representing all major creative periods. The focus is on one of the most significant aspects of his style: the set of attributive types and their relationships, which together form a potential system

Beyond categorizing different grammatical types of attributes (adjectives, participial phrases, subordinate clauses, etc.), we quantified more complex phenomena such as attribute inversion and polyfunctional attributes, which were likely subject to strong interference from English.

The analysis reveals two distinct tendencies of stylistic evolution in Nabokov&amp;rsquo;s poetry. The first tendency is defined by the specific processes of divergence and declining inversion. While English-language influence accelerated these changes, it did not alter the essential course. The second tendency involves an oscillating dynamic in the use of polyfunctional attributes that persists throughout all phases of his creative work.

These findings demonstrate that Nabokov&amp;rsquo;s poetic style evolved through gradual transformation rather than radical rupture. External factors such as country of residence and linguistic environment quantitatively modulated the pace and scope of changes but failed to precipitate qualitative shifts in his attribute (adnominal) system.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Квантитативный анализ стиля</kwd><kwd>Динамика</kwd><kwd>Типы атрибутов</kwd><kwd>Стихотворный текст</kwd><kwd>Набоков</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Quantitative analysis of style</kwd><kwd>Change over time</kwd><kwd>Attribute types</kwd><kwd>Poetic text</kwd><kwd>Nabokov</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Andreev&amp;nbsp;S., Popescu&amp;nbsp;I.-I., Altmann&amp;nbsp;G. Skinner&amp;rsquo;s hypothesis applied to Russian adnominals // Glottometrics. 2017a. №&amp;nbsp;36. Pp.&amp;nbsp;32&amp;ndash;69.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Andreev&amp;nbsp;S., Popescu&amp;nbsp;I.-I., Altmann&amp;nbsp;G. Some properties of adnominals in Russian texts // Glottometrics. 2017b. №&amp;nbsp;38. Pp.&amp;nbsp;77&amp;ndash;106.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Andreev&amp;nbsp;S., M&amp;iacute;steck&amp;yacute;&amp;nbsp;M., Altmann&amp;nbsp;G. Sonnets: Quantitative Inquiries. L&amp;uuml;denscheid: RAM-Verlag, 2018. 128&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Борисова&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;Б., Дайнеко&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;В. Ритмико-синтаксическая организация средств создания образа вещного мира в оригинале и переводе романа В. Набокова &amp;laquo;Машенька&amp;raquo; // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. 2023. Т.&amp;nbsp;29, №&amp;nbsp;3. С.&amp;nbsp;170&amp;ndash;176. DOI: http://doi.org/10.18287/2542-0445-2023-29-3-170-176.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Boyd&amp;nbsp;B. Vladimir Nabokov: The American years. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991. 804&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Boyd&amp;nbsp;B. Nabokov&amp;rsquo;s &amp;ldquo;Pale Fire&amp;rdquo;: The Magic of Artistic Discovery. Chicago, IL: Princeton University Press, 1999. 804&amp;nbsp;p. https://doi.org/10.1515/9781400823192</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Chen&amp;nbsp;R. English Inversion: A Ground-before-Figure Construction. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. 344&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Cornwell&amp;nbsp;N. From Sirin to Nabokov: the transition to English, in Connolly /J. W. (ed.) The Cambridge Companion to Nabokov. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. Pp.&amp;nbsp;151&amp;ndash;169.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>De Vries&amp;nbsp;G. Some Remarks on Nabokovs Pale Fire // Russian Literature Triquarterly. №&amp;nbsp;24. 1991. Pp.&amp;nbsp;239&amp;ndash;267.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Долинин&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;А. Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове. СПб.: Академический проект, 2004. 400 с.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Гаспаров&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;Л. Порядок слов &amp;laquo;определение &amp;ndash; определяемое&amp;raquo; в стихе и прозе / Гаспаров М.Л. Избранные труды в 4-х томах. Том IV. Лингвистика стиха. Анализы и интерпретации. М.: Языки славянской культуры, 2012. С.&amp;nbsp;88&amp;ndash;92.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Gu&amp;nbsp;W. Linguistically informed ChatGPT prompts to enhance Japanese-Chinese machine translation: A case study on attributive clauses // PLOS ONE. Т. 20, № 1. 2025. DOI: 10.1371/journal.pone.0313264</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Johnson&amp;nbsp;D.&amp;nbsp;B. The Index of Refraction in Nabokov&amp;rsquo;s &amp;ldquo;Pale Fire&amp;rdquo; // Russian Literature Triquarterly. 1979. №&amp;nbsp;16. Pp.&amp;nbsp;33&amp;ndash;49.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Johnson&amp;nbsp;D.&amp;nbsp;B. Preliminary Notes on Nabokov&amp;rsquo;s Russian Poetry: A Chronological and Thematic Sketch // Russian Literature Triquarterly. 1991. №&amp;nbsp;24. Pp.&amp;nbsp;307&amp;minus;327.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Jottkandt&amp;nbsp;S The Nabokov Effect: Reading in the Endgame. London: Open humanities press, 2024. 194&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Kelih&amp;nbsp;E. Modelling the frequency of loanwords in different semantic fields in core vocabularies (based on WOLD data) // Glottometrics. 2024. №&amp;nbsp;56. Pp.&amp;nbsp;59&amp;ndash;77.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Khokhlova&amp;nbsp;M.&amp;nbsp;V. Attributive Collocations in the Gold Standard of Collocation in the Russian Language and Their Representation in Dictionaries and Text Corpora // Voprosy leksikografii. 2021. № 21. Pp.&amp;nbsp;33&amp;ndash;68. DOI: 10.17223/22274200/21/2</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Loison-Charles&amp;nbsp;J. &amp;laquo;Pozhalsta bez glupostey (please, no silly things), especially devant les gens&amp;raquo;: Nabokov&amp;rsquo;s code-switching and monolingual readers // &amp;Eacute;tudes de stylistique anglaise. 2015. №&amp;nbsp;9. Pp.&amp;nbsp;141&amp;ndash;151.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>Loison-Charles&amp;nbsp;J. Vladimir Nabokov as an Author-Translator: Writing and Translating between Russian, English and French. London: Bloomsbury Academic, 2022. 278&amp;nbsp;p. http://doi.org/10.5040/9781350243316</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Маликова&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;Е. Вступительная статья / Набоков В.В. Стихотворения. СПб: Академический проект, 2002. С.&amp;nbsp;5&amp;ndash;52.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Mistečky&amp;nbsp;M., Altmann&amp;nbsp;G. Tense and person in English: modelling attempts // Glottometrics. 2019. №&amp;nbsp;46. Pp.&amp;nbsp;98&amp;ndash;104.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Morris&amp;nbsp;P.&amp;nbsp;D. Vladimir Nabokov and the Surprise of Poetry: Reading the Critical Reception of Nabokov&amp;rsquo;s Poetry and &amp;ldquo;The Poem&amp;rdquo; and &amp;ldquo;Restoration&amp;rdquo; // Connotations. 2005/06. Т.&amp;nbsp;15, №&amp;nbsp;1&amp;ndash;3. Pp.&amp;nbsp;30&amp;ndash;57.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Morris&amp;nbsp;P.&amp;nbsp;D. Vladimir Nabokov: poetry and the lyric voice. ON, Bufalo, NY, London: University of Toronto Press, 2010. 474&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Mullins&amp;nbsp;D.&amp;nbsp;R. Conjuring in two tongues: The Russian and English prosodies of Nabokov&amp;rsquo;s &amp;ldquo;PALE FIRE&amp;rdquo; // Nabokov Online Journal. 2016/2017. Т. XXI. Pp.&amp;nbsp;1&amp;ndash;85.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Orlova&amp;nbsp;V. Writer&amp;rsquo;s Change of Language: Nabokov and Others // The 24th Annual Symposium about Language and Society (April 15&amp;ndash;16). Austin, USA. 2016. Pp.&amp;nbsp;90&amp;ndash;99.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Pier&amp;nbsp;J. Between Text and Paratext: Vladimir Nabokov&amp;rsquo;s Pale Fire // Style. 1992. Т.&amp;nbsp;26, №&amp;nbsp;1. Pp.&amp;nbsp;12&amp;ndash;32.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Popescu&amp;nbsp;I.-I., Best&amp;nbsp;K.-H., Altmann&amp;nbsp;G. On the dynamics of word classes in text // Glottometrics. 2007. №&amp;nbsp;14. P.&amp;nbsp;58&amp;ndash;71.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Popescu&amp;nbsp;I.-I. Descriptivity in Slovak lyrics / Popescu&amp;nbsp;I.-I., Čech&amp;nbsp;R., Best&amp;nbsp;K.-H. Altmann&amp;nbsp;G. // Glottotheory. 2013. Т.&amp;nbsp;4, №&amp;nbsp;1. Pp.&amp;nbsp;92&amp;ndash;104.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Raguet&amp;nbsp;Ch. The Art of Translation by Vladimir Nabokov. Questions of Reception and of Transmigration in Translation // Estudios de Teoria Literaria. 2017. Т.&amp;nbsp;6, №&amp;nbsp;12. P.&amp;nbsp;25&amp;ndash;37.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>Reed&amp;nbsp;G.&amp;nbsp;F., Lynn&amp;nbsp;F., Meade&amp;nbsp;B.&amp;nbsp;D. Use of Coefficient of Variation in Assessing Variability of Quantitative Assays // Clinical and Vaccine Immunology. 2002. Vol.&amp;nbsp;9&amp;nbsp;(6). P.&amp;nbsp;1235&amp;ndash;1239.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>Shen&amp;nbsp;Y. Foregrounding in poetic discourse: between deviation and cognitive constraints // Language and Literature. 2007. Vol.&amp;nbsp;16&amp;nbsp;(2). Pp.&amp;nbsp;169&amp;ndash;181.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>Scherr&amp;nbsp;B. Poetry / Alexandrov&amp;nbsp;V. (ed.) The Garland Companion to Vladimir Nabokov. New York: Garland, 1995. Pp.&amp;nbsp;608&amp;minus;625.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>Scherr&amp;nbsp;B.&amp;nbsp;P. Nabokov as poet // Connolly J. W. (ed.) The Cambridge Companion to Nabokov, Cambridge University Press, 2005. P. 103&amp;ndash;118.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>Shvabrin&amp;nbsp;S. Between Rhyme and Reason: Vladimir Nabokov, Translation, and Dialogue.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>Toronto: University of Toronto Press, 2019. 440&amp;nbsp;p. https://doi.org/10.3138/9781487516390</mixed-citation></ref><ref id="B36"><mixed-citation>Wang&amp;nbsp;L., Guo&amp;nbsp;Y., Ren&amp;nbsp;Ch. A Quantitative Study on English Polyfunctional Words. Glottometrics. 2021. №&amp;nbsp;50. P.&amp;nbsp;42&amp;minus;56.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><mixed-citation>Warner&amp;nbsp;R.&amp;nbsp;M. Applied statistics. Los Angeles&amp;ndash;London: Sage Publications, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><mixed-citation>Материалы исследования</mixed-citation></ref><ref id="B39"><mixed-citation>Nabokov&amp;nbsp;V. (1969). Interview to The New York Times [Online], available at: http://lib.ru/NABOKOW/Inter11.txt_with-big-pictures.html (accessed 30.04.2025)</mixed-citation></ref><ref id="B40"><mixed-citation>Nabokov,&amp;nbsp;V. (1990). Strong opinions, Vintage Books, New York, NY. 368 p.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><mixed-citation>Набоков&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;В. Стихи и комментарии: Заметки &amp;quot;для авторского вечера 7 мая 1949&amp;quot; / Вступ. ст., публ., комментарии Г. Б. Глушанок // Наше наследие. 2000. № 55. С. 74&amp;ndash;89.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><mixed-citation>Набоков&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;В. Стихотворения. СПб: Академический проект, 2002. 674 с.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>