<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2025-11-4-0-3</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">4027</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Компьютерные методы в исследовании транслингвальных концепций: дифференциация терминов &lt;em&gt;translanguaging&lt;/em&gt; и &lt;em&gt;translingualism&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Computer methods in the study of translingual concepts: differentiation of the terms &lt;em&gt;translanguaging&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
and &lt;em&gt;translingualism&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Гич</surname><given-names>Ольга Николаевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Gich</surname><given-names>Olga N.</given-names></name></name-alternatives><email>gich.on@dvfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Дальневосточный федеральный университет, Владивосток, Россия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>4</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2025/4/Лингвистика_411-41-61.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена компьютерному анализу интерпретации терминов &amp;laquo;translanguaging&amp;raquo; и &amp;laquo;translingualism&amp;raquo; в русскоязычном научном дискурсе с применением методов прикладной лингвистики. Актуальность исследования обусловлена интенсификацией глобальных миграционных процессов, способствующих активизации межкультурного взаимодействия и трансформации социокультурного ландшафта, что ведет к накоплению данных о межкультурных контактах и необходимости разработки автоматизированных методов их обработки. Проблема заключается в отсутствии систематизации терминологии и методологических подходов к изучению транслингвальных феноменов. Исследование базируется на количественном и качественном анализе корпуса из 76 научных публикаций на русском языке, опубликованных с 2009 по 2024 годы, с применением методов автоматической обработки метаданных текстов, частотного анализа и семантического моделирования. Результаты демонстрируют, что термин &amp;laquo;translingualism&amp;raquo; более широко распространен в русскоязычном дискурсе (72,37% выборки) с преобладанием в литературоведческих исследованиях, тогда как &amp;laquo;translanguaging&amp;raquo; (35,55%) чаще встречается в работах по социолингвистике и лингводидактике. Выявлены различия в концептуализации терминов: &amp;laquo;translanguaging&amp;raquo; интерпретируется преимущественно как коммуникативная практика и педагогический подход, а &amp;laquo;translingualism&amp;raquo; &amp;ndash; как культурологический феномен и литературное явление. В заключении отмечается необходимость терминологической унификации и систематизации дефиниций для устранения двусмысленности и создания устойчивой теоретической базы для дальнейших исследований. Результаты исследования имеют практическое применение для разработки систем автоматической обработки текстов и создания специализированных лингвистических баз данных в области транслингвальных исследований, а также выводы могут быть использованы при разработке стратегий языковой политики в условиях мультилингвальной среды.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper uses applied linguistics methods to present a computational analysis of the terms &amp;lsquo;translanguaging&amp;rsquo; and &amp;lsquo;translingualism&amp;rsquo; in Russian academic discourse. The research is motivated by the intensification of global migration processes that have accelerated intercultural interactions and transformed sociocultural landscapes, resulting in the accumulation of data on cross-cultural contacts and creating a need for automated processing methods. The central issue addressed is the lack of systematic terminology and methodological approaches for studying translingual phenomena. The study employs quantitative and qualitative analysis of a corpus comprising 76 Russian-language academic publications from 2009 to 2024, utilizing automated text metadata processing, frequency analysis, and semantic modeling techniques. The findings reveal that the term &amp;lsquo;ranslingualism&amp;rsquo; is more prevalent in Russian academic discourse (72,37% of the sample), particularly in literary studies, whereas &amp;lsquo;translanguaging&amp;rsquo; (35,55%) appears more frequently in sociolinguistic and language teaching research. Computational analysis identifies conceptual differences between the terms: &amp;lsquo;translanguaging&amp;rsquo; is predominantly interpreted as a communicative practice and pedagogical approach, while &amp;lsquo;translingualism&amp;rsquo; is conceptualized as a cultural phenomenon and literary device. The conclusion emphasizes the need for terminological standardization and systematic definitions to eliminate ambiguity and establish a solid theoretical foundation for future research. The study&amp;#39;s results have practical applications in developing automated text processing systems and creating specialized linguistic databases in the field of translingual studies.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Транслингвизм</kwd><kwd>Трансъязычие</kwd><kwd>Билингвизм</kwd><kwd>Транслингвальные практики</kwd><kwd>Межкультурная коммуникация</kwd><kwd>Научный дискурс</kwd><kwd>Корпусная лингвистика</kwd><kwd>Автоматическая обработка естественного языка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Translingualism</kwd><kwd>Translanguaging</kwd><kwd>Bilingualism</kwd><kwd>Translingual practices</kwd><kwd>Intercultural communication</kwd><kwd>Academic discourse</kwd><kwd>Corpus linguistics</kwd><kwd>Natural language processing</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Бахтикиреева&amp;nbsp;У.&amp;nbsp;М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: дисс. &amp;hellip; докт. филол. наук. М., 2005. 387&amp;nbsp;с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Бахтикиреева&amp;nbsp;У.&amp;nbsp;М., Валикова&amp;nbsp;О.&amp;nbsp;А. &amp;laquo;Языковые ключи&amp;raquo;: иноязычная лексика в транслингвальном (русофонном) художественном тексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т.&amp;nbsp;13. С.&amp;nbsp;184-200.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Бахтикиреева&amp;nbsp;У.&amp;nbsp;М., Валикова&amp;nbsp;О.&amp;nbsp;А., Кинг&amp;nbsp;Ж. Транслингвизм: коммуникативный мост или &amp;laquo;культурная бомба&amp;raquo;? // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т.&amp;nbsp;14. С.&amp;nbsp;116&amp;ndash;121.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Битокова&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;В., Канкулова&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;С. Скрытый билингвизм в прозе Фазиля Искандера // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2024. №&amp;nbsp;1. С.&amp;nbsp;134&amp;ndash;143. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/skrytyy-bilingvizm-v-proze-fazilya-iskandera (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2024-21-1-134-143</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Гич&amp;nbsp;О.&amp;nbsp;Н., Ловцевич&amp;nbsp;Г.&amp;nbsp;Н. Концепты native speaker и носитель языка в английском и русском лингводидактическом научном дискурсе // Russian Journal of Linguistics. 2024. Т.&amp;nbsp;28. №&amp;nbsp;3. C.&amp;nbsp;655&amp;ndash;679. DOI: 10.22363/2687-0088-33656</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Головко&amp;nbsp;Н.&amp;nbsp;В. Трансъязычие как метод обучения в зарубежной лингводидактике // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2022. №&amp;nbsp;4&amp;nbsp;(48). URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/transyazychie-kak-metod-obucheniya-v-zarubezhnoy-lingvodidaktike&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.25688/2076-913X2022.48.4.11</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Головко&amp;nbsp;Н.&amp;nbsp;В., Шейко&amp;nbsp;Д.&amp;nbsp;В. Обзор актуальных исследований трансъязычия как коммуникативной практики мультилингвов // Научный диалог. 2021. №&amp;nbsp;7. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/obzor-aktualnyh-issledovaniy-transyazychiya-kak-kommunikativnoy-praktiki-multilingvov&amp;nbsp;(дата обращения: 29.07.2025). DOI: 10.24224/2227-1295-2021-7-60-90</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Головко&amp;nbsp;Н.&amp;nbsp;В., Шейко&amp;nbsp;Д.&amp;nbsp;В. Разработка методологии сбора речевых образцов трансъязычных и мультиязычных коммуникативных практик иностранных студентов в российском вузе // Вестник Удмуртского университета. Серия &amp;laquo;История и филология&amp;raquo;. 2021. №&amp;nbsp;5. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/razrabotka-metodologii-sbora-rechevyh-obraztsov-transyazychnyh-i-multiyazychnyh-kommunikativnyh-praktik-inostrannyh-studentov-v&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Гриценко&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;С., Ненашева&amp;nbsp;Т.&amp;nbsp;А. Индексальный потенциал английского языка в русскоязычном коммуникативном пространстве // Вопросы психолингвистики. 2017. №3&amp;nbsp;(33). С.&amp;nbsp;32&amp;ndash;47. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/indeksalnyy-potentsial-angliyskogo-yazyka-v-russkoyazychnom-kommunikativnom-prostranstve (дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Даниева&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;С. Транслингвизм в чеченском языковом пространстве (роман К.Х. Ибрагимова &amp;laquo;Седой Кавказ&amp;raquo;) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2023. №&amp;nbsp;2&amp;nbsp;(317). URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>translingvizm-v-chechenskom-yazykovom-prostranstve-roman-k-h-ibragimova-sedoy-kavkaz (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-2-317-80-88</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Еленевская&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;Н. Повседневная речь мигрантов: многоязычие, аттриция и креативность // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. 2020. №&amp;nbsp;2. С.&amp;nbsp;146&amp;ndash;155. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/povsednevnaya-rech-migrantov-mnogoyazychie-attritsiya-i-kreativnost DOI: 10.26170/ufv20-02-13 (дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Минакова&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;Ю., Унарокова&amp;nbsp;Р.&amp;nbsp;Б. Принципы &amp;laquo;трансъязычия&amp;raquo; и преподавание миноритарных языков на примере адыгейского языка: к постановке проблемы // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2020. №&amp;nbsp;4&amp;nbsp;(267). С.&amp;nbsp;74&amp;ndash;81. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-transyazychiya-i-prepodavanie-minoritarnyh-yazykov-na-primere-adygeyskogo-yazyka-k-postanovke-problemy (дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Поплавская&amp;nbsp;Т.&amp;nbsp;В., Шилей&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;В. Транслингвальность как экспликация апеллятивности городских наименований // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. №&amp;nbsp;4. С.&amp;nbsp;596&amp;ndash;602. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnost-kak-eksplikatsiya-apellyativnosti-gorodskih-naimenovaniy DOI: 10.22363/2618-897X-2022-19-4-596-602 (дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Прошина&amp;nbsp;З.&amp;nbsp;Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. №&amp;nbsp;2. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-i-ego-prikladnoe-znachenie&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Рингблом&amp;nbsp;Н. И собачка... jagade bort кошку: о некоторых особенностях нарративов двуязычных детей в Швеции // СДО. 2021. №&amp;nbsp;5&amp;nbsp;(107). С.&amp;nbsp;38&amp;ndash;47. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/i-sobachka-jagade-bort-koshku-o-nekotoryh-osobennostyah-narrativov-dvuyazychnyh-detey-v-shvetsii (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.24412/1997-9657-2021-5107-38-47</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Ривлина&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;А. Глобальная англо-национальная диграфия: транслингвальный аспект // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. №&amp;nbsp;2. С.&amp;nbsp;171&amp;ndash;180. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/globalnaya-anglo-natsionalnaya-digrafiya-translingvalnyy-aspekt (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-171-180</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Тлостанова&amp;nbsp;М.&amp;nbsp;В. Транскультурация как новая эпистема эпохи глобализации // Вестник РУДН. Серия: Философия. 2006. №2. C. 5&amp;ndash;16. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>transkulturatsiya-kak-novaya-epistema-epohi-globalizatsii (дата обращения: 03.11.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>Шеуджен&amp;nbsp;Э.&amp;nbsp;Д. Транслингвальный автор: презентация этноспецифических &amp;laquo;вкраплений&amp;raquo; в тексте (повесть Х. Тлифа &amp;laquo;Сын гор&amp;raquo;) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия&amp;nbsp;2: Филология и искусствоведение. 2023. №4&amp;nbsp;(327). С.&amp;nbsp;91&amp;ndash;96. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnyy-avtor-prezentatsiya-etnospetsificheskih-vkrapleniy-v-tekste-povest-h-tlifa-syn-gor&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-4-327-91-96</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Шишлова&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;Э., Тванба&amp;nbsp;Л.&amp;nbsp;Р. Этнокультурные особенности абхазского языка в векторе его сохранения и развития // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2023. №&amp;nbsp;1. С.&amp;nbsp;124&amp;ndash;134. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnokulturnye-osobennosti-abhazskogo-yazyka-v-vektore-ego-sohraneniya-i-razvitiya (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2023-20-1-124-134</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Хугаев&amp;nbsp;И.&amp;nbsp;С. О природе осетинской литературы с точки зрения теории билингвизма и транслингвизма // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2009. №&amp;nbsp;1. С.&amp;nbsp;58&amp;ndash;68. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/o-prirode-osetinskoy-literatury-s-tochki-zreniya-teorii-bilingvizma-i-translingvizma&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Яковлева&amp;nbsp;С.&amp;nbsp;В. Литературно-художественный транслингвизм (на материале повести Чингиза Айтматова &amp;laquo;Материнское поле&amp;raquo;) // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. №&amp;nbsp;3. С.&amp;nbsp;499&amp;ndash;503. URL:&amp;nbsp;https://cyberleninka.ru/article/n/</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>literaturno-hudozhesvennyy-translingvizm-na-materiale-povesti-chingiza-aytmatova-materinskoe-pole&amp;nbsp;(дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-3-499-503</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Baranova&amp;nbsp;T.&amp;nbsp;V. Application of translinguism in teaching foreign languages to students (specialty &amp;quot;Ecology&amp;quot;) / Baranova, T., Kobicheva, A., Tokareva, E., Vorontsova, E. // E3S Web of Conferences. EDP Sciences, 2021. Т. 244. URL: https://www.e3s-conferences.org/articles/e3sconf/</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>abs/2021/20/e3sconf_emmft2020_11034/e3sconf_emmft2020_11034.html (дата обращения: 28.07.2025). https://doi.org/10.1051/e3sconf/202124411034</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>Blackledge&amp;nbsp;A., Creese&amp;nbsp;A. Translanguaging and the body // International Journal of Multilingualism. 2017. Vol. 14, No. 3. P. 250&amp;ndash;268. DOI: 10.1080/14790718.2017.1315809</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Canagarajah&amp;nbsp;S. Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging // The modern language journal. 2011. Т.&amp;nbsp;95. №.&amp;nbsp;3. Pp.&amp;nbsp;401&amp;ndash;417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Canagarajah&amp;nbsp;S. Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations // Applied Linguistics. 2018. Vol. 39, №. 1. P. 31&amp;ndash;54. DOI: 10.1093/applin/amx041</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>Cenoz&amp;nbsp;J., Gorter&amp;nbsp;D. Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2017. Vol.&amp;nbsp;38, №&amp;nbsp;10. Pp.&amp;nbsp;901&amp;ndash;912. DOI: 10.1080/01434632.2017.1284855</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>Danilina&amp;nbsp;G.&amp;nbsp;I., Khromova&amp;nbsp;E.&amp;nbsp;O. Transitive Literary Discourse in the Modern Novel // Филологический класс. 2021. Т.&amp;nbsp;26. №.&amp;nbsp;4. С.&amp;nbsp;9&amp;ndash;18. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transitive-literary-discourse-in-the-modern-novel (дата обращения: 29.07.2025). DOI: 10.51762/1FK-2021-26-04-01</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>De Jong&amp;nbsp;E.&amp;nbsp;J. Language policy in multilingual contexts: Revisiting Ruiz&amp;#39;s &amp;#39;language-as-resource&amp;#39; orientation / De Jong, E. J., Li, Z., Zafar, A. M. and Wu, C. H. // Bilingual Research Journal. 2016. Vol.&amp;nbsp;39. №&amp;nbsp;3&amp;ndash;4. Pp.&amp;nbsp;200&amp;ndash;212. DOI: 10.1080/15235882.2016.1224988</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>Garc&amp;iacute;a&amp;nbsp;O. Bilingual education in the 21st century: A global perspective. West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009. 481&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>Garc&amp;iacute;a&amp;nbsp;O., Wei&amp;nbsp;L. Translanguaging, bilingualism, and bilingual education // The handbook of bilingual and multilingual education. Hoboken: John Wiley and Sons, Inc., 2015. Pp.&amp;nbsp;223&amp;ndash;240. https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>Hornberger&amp;nbsp;N.&amp;nbsp;H., Link&amp;nbsp;H. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2012. Vol.&amp;nbsp;15. №&amp;nbsp;3. Pp.&amp;nbsp;261&amp;ndash;278. DOI: 10.1080/13670050.2012.658016</mixed-citation></ref><ref id="B36"><mixed-citation>Kellman&amp;nbsp;S.&amp;nbsp;G. Literary Translingualism: What and Why? // Polylinguality and Transcultural Practices. 2019. Vol.&amp;nbsp;16. №.&amp;nbsp;3. P.&amp;nbsp;337&amp;ndash;346. DOI: 10.22363/2618-897X-2019-16-3-337-346</mixed-citation></ref><ref id="B37"><mixed-citation>Lee&amp;nbsp;J. W. The Politics of Translingualism: After Englishes. NY: Routledge, 2017. 168&amp;nbsp;p. DOI: 10.4324/9781315310732</mixed-citation></ref><ref id="B38"><mixed-citation>Lewis&amp;nbsp;G., Jones&amp;nbsp;B., Baker&amp;nbsp;C. Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation // Educational Research and Evaluation. 2012. Vol.&amp;nbsp;18. №&amp;nbsp;7. Pp.&amp;nbsp;655&amp;ndash;670. DOI: 10.1080/13803611.2012.718490</mixed-citation></ref><ref id="B39"><mixed-citation>Seltzer&amp;nbsp;K., Garc&amp;iacute;a&amp;nbsp;O. Broadening the view: Taking up a translanguaging pedagogy with all language-minoritized students // Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global perspectives / eds. Z.&amp;nbsp;Tian, L.&amp;nbsp;Aghai, P.&amp;nbsp;Sayer, J.&amp;nbsp;L.&amp;nbsp;Schissel. Cham: Springer International Publishing, 2020. Pp.&amp;nbsp;23&amp;ndash;42. DOI: 10.1007/978-3-030-47031-9_2</mixed-citation></ref><ref id="B40"><mixed-citation>Trimbur&amp;nbsp;J. Translingualism and Close Reading // College English. 2016. Vol. 78. № 3. Pp.&amp;nbsp;219&amp;ndash;227.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><mixed-citation>Velasco&amp;nbsp;P., Garc&amp;iacute;a&amp;nbsp;O. Translanguaging and the writing of bilingual learners // Bilingual Research Journal. 2014. Vol.&amp;nbsp;37. №&amp;nbsp;1. P.&amp;nbsp;6-23. DOI: 10.1080/15235882.2014.893270</mixed-citation></ref><ref id="B42"><mixed-citation>Wei&amp;nbsp;L. Translanguaging as a Practical Theory of Language // Applied Linguistics. 2018. Vol.&amp;nbsp;39. №.&amp;nbsp;1. Pp.&amp;nbsp;9&amp;ndash;30. DOI: 10.1093/applin/amx039</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>