<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8912</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8912</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8912-2016-3-3-8-14</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">845</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПЕРЕДАЧА ЗДОРОВОГО И БОЛЕЗНЕННОГО СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА ПОСРЕДСТВОМ РАСТИТЕЛЬНОГО КОДА СРАВНЕНИЙ  (НА РУССКОМ И ЛАТЫШСКОМ МАТЕРИАЛЕ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RENDERING HUMAN’S HEALTH AND DISEASE CONDITIONS BY MEANS OF PLANT CODE COMPARISONS (ON THE BASIS OF RUSSIAN AND LATVIAN MATERIALS)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Ковзеле</surname><given-names>Оксана Геннадьевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Kovzele</surname><given-names>Oksana G.</given-names></name></name-alternatives><email>oksana.kovzele@du.lv</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Королёва</surname><given-names>Елена Евгеньевна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Koroljova</surname><given-names>Elena E.</given-names></name></name-alternatives><email>jelena.korolova@du.lv</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Даугавпилсский университет, Латвия</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2016</year></pub-date><volume>2</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/linguistics/2016/3/Ковзеле_Королёва.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассмотрены разные по своему статусу, происхождению, употреблению и времени функционирования сравнительные конструкции: русские разговорные и фольклорные частушечные, а также латышские книжные, принадлежащие художественному идиолекту Анны Бригадере (1861-1933). Разговорные сравнительные конструкции зафиксированы в 16 населенных пунктах Латгалии (юго-восточная часть Латвии). Эталоном сравнения (компонент, с которым сравнивают) в них выступает фитоним. Растительный код – индикатор проявлений как нормального, здорового (сила, красота, бодрость духа, оптимизм, крепкое телосложение), так и анормального, болезненного (бледность, слабость, худоба, новообразования на теле и как результат болезни – смерть) состояния человека физического. Сравнительная перспектива позволяет сделать вывод о важнейших лингвокультурных особенностях населяющих Латвию русских (староверы) и латышей (католики), что проявляется в частотности использования растительных образов и их номенклатурном многообразии. Особый интерес представляют ассоциации на одни и те же эталоны, закрепленные в сознании русских и латышей, что находит прямое отражение в различном оценочно-смысловом наполнении эталонных фитонимов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses comparative constructions that are different in status, origin, use and time of functioning: Russian colloquial and folklore comparisons, as well as Latvian bookish comparisons belonging to the artistic idiolect of Anna Brigadere (1861-1933). Colloquial comparative constructions were recorded in 16 localities of Latgale (South-Eastern part of Latvia). The basis of comparison (the component to which something is compared) in the comparisons is a phytonym. The plant code serves as an indicator of manifestations of both normal, healthy (strength, beauty, cheerfulness, optimism, strong physique), and abnormal, unsound (pallor, weakness, thinness, growths on the body and death as a result of a disease) physical condition of a person. The comparative perspective allows for drawing a conclusion about the most significant linguo-cultural features of Russians (Old Believers) living in Latvia and Latvians (Catholics), which are manifested in the frequency of the use of plant images and their manifold nomenclature. Association with the same bases of comparisons enshrined in the minds of Russians and Latvians are of particular interest; it is directly reflected in a different evaluative semantic content of the phytonyms – bases of comparisons.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>растительный код</kwd><kwd>сравнение</kwd><kwd>эталон</kwd><kwd>здоровье</kwd><kwd>болезнь</kwd><kwd>русский</kwd><kwd>латышский</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>plant code</kwd><kwd>comparison</kwd><kwd>basis of comparison</kwd><kwd>health</kwd><kwd>disease</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Latvian</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>1. Бойко Л.Г. Мир флоры в устойчивых сравнениях // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2008. № 10. C. 75-77.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 2. Гишкаева Л.Н. Фразеологизмы с компонентами-зоонимами и фитонимами в современном пиренейском и мексиканском национальных вариантах испанского языка: Автореф. дис. &amp;hellip; кан-та фил. наук. М., 2012. 20 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 3. Кириленко Е.И. Концепт здоровья в русской языковой традиции // Бюллетень сибирской медицины. 2005. № 3. C. 66-75.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 4. Малоха М. Вегетативные метафоры здоровья человека: традиционные и новые смыслы в русской фразеологии // XX. Olomouck&amp;eacute; Dny Rusistů 02.09-04.09.2009. Rossica Olomucensia XLVIII. Olomouc. 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 5. Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. М., 1988. 719 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 6. Петкау А.Ю. &amp;laquo;Здоровье&amp;raquo; как культурный феномен. На материале русского паремиологического фонда // Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки. 2014. № 1. Т. 124. C. 192-201.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 7. Пуцилева Л.Ф. Опыт анализа русских фитонимов с коннотативными значениями, характеризующими внешний вид человека (на фоне итальянского языка) // Мир русского слова. 2008. № 3. C. 31-36.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 8. Русский фольклор в записях студентов Даугавпилсского университета (1963-1991). Альманах института компаративистики. Русско-латышские литературные контакты. Вып. 4. Т. 10. Daugavpils: Saule, 2008. 415 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 9. Сиднева С.А. Растительный код в новогреческом фольклоре: Дис. &amp;hellip;кан-та фил. наук. М., 2008. 189 c.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 10. Толстая С.М. Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе. М.: Индрик, 2008. 527 с.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 11. Толстой Н.И. Священный дуб // Очерки славянского язычества.&amp;nbsp; М.: Индрик, 2003. С. 481-488.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 12. Филатов Ф.Р. Представления о здоровье и болезни в древнерусской языковой культуре. Попытка психологической реконструкции // Культурно-историческая психология. 2008. № 1. C. 27-36.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Русский языковой материал записан в населенных пунктах Латгалии</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 13. Бригино Даугавпилсского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 14. Дагда Краславского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 15. Даугавпилс</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 16. Зуи Резекненского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 17. Калишево Краславского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 18. Королёва Е.Е. Диалектный словарь одной семьи &amp;ndash; 2 (Пыталовский район Псковской области) (территория Латгалии с 1920-1940 гг.). Daugavpils: Saule, 2013. 356 с.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 19. Краслава</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 20. Круки Резекненского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 21. Лопатишки Pезекненского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 22. Малта Резекненского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 23. Москвино Прейльского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 24. Прейли</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 25. Резекне</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 26. Санаужи Прейльского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 27. Шниткино Прейльского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B30"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 28. Юдовка Даугавпилсского р-на</mixed-citation></ref><ref id="B31"><mixed-citation>&amp;nbsp;</mixed-citation></ref><ref id="B32"><mixed-citation>Латышский материал (произведения Анны Бригадере)</mixed-citation></ref><ref id="B33"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 29. Brigadere A. Dievs, daba, darbs. Grāmata jauniem un veciem. Rīga: Zvaigzne ABC, 2003. 507 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><mixed-citation>30. Brigadere A. Dzeja. Ja saule tev sirdī. Rīga: Valters un Rapa, 2001. 406 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 31. Brigadere A. Kad pumpuri briest. Stāsti un tēlojumi. 1896-1904. Rīga: Liesma, 1993. 474 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 32. Brigadere A. Klusie varoņi. Stāsti un tēlojumi. 1899-1933. Rīga: Valters un Rapa, 1996. 458 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><mixed-citation>33. Brigadere A. Kvēlo&amp;scaron;ā lokā. Romāns. 1927-1928. Rīga: Valters un Rapa, 1998. 432 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 34. Brigadere A. Lugas. Rīga: Valters un Rapa, 2004. 480 lpp.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><mixed-citation>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 35. Brigadere A. Par garīgo Latviju. Publicistika un vēstules. Rīga: Valters un Rapa, 1997. 440 lpp.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>