16+
DOI: 10.18413/2313-8912-2019-5-3-0-6

Лингвокультуремы в концептосфере романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» на русском, английском, испанском, французском и эсперанто языках

    В статье рассмотрена архитектоника художественного произведения М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Текст романа смоделирован как сопряжение двух моделей: ядерно-периферийной концептосферы и когнитивно-сюжетной матрицы. Определен перечень персонифицированных и неперсонифицированных художественных концептов романа. Выявлена специфика номинативного поля неперсонифицированного социокультурного художественного концепта «советский быт», репрезентированного в романе. Определены лингвокультуремы, входящие в начальную ячейку когнитивно-сюжетной матрицы текста, а именно ячейку «встреча на Патриарших прудах», сопряженную с неперсонифицированным социокультурным художественным концептом «советский быт». Дана классификация выявленных лингвокультурем. Установлена степень адаптации рассматриваемых лингвокультурем при переводе романа на разноструктурные языки: английский, испанский, французский, эсперанто. В научный тезаурус введены новые понятия: персонифицированный художественный концепт, неперсонифицированный художественный концепт. 

Количество просмотров: 1510 (смотреть статистику)
Количество скачиваний: 5510
Полный текст (HTML)Полный текст (PDF)К списку статей
  • Комментарии
  • Список литературы

Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.

Оставить комментарий: