ВАРИАНТ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ, ОБЪЕДИНЕННЫХ ПОНЯТИЕМ «ЧЕЛОВЕК» (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
В статье рассмотрены семантические отношения, а именно гиперо-гипонимические отношения, существующие между фразеологическими единицами. Эти отношения были проанализированы на примере ФЕ, объединенных понятием «человек», в современном английском языке. Исследование подтверждает, что большинство ФЕ могут быть классифицированы в соответствии с гипонимической структурой. Гипонимия рассматривается как одно из возможных семантических системных отношений между ФА. ФА могут выстраивать иерархию отношений, т.е. гипонимы есть гиперонимы. В статье рассматриваются возможности подчинения единиц системы правилом гипонимических структур. Отношения между ФА в гиперо-гипонимическом аспекте выявили строгую иерархию среди ФА и с положительной, и нейтральной, и отрицательной оценкой, не нарушая при этом позиций гипонимов и соответствующих гиперонимов. Некоторые гиперонимы приобретают тенденцию к конкретизации значений. В статье отмечены случаи дегиперонимизации и гипо-гиперонимического варьирования. При анализе гипонимических отношений вскрывается глубина и ширина развертывания гипонимической структуры, что определяет специфику и своеобразие гипонимов небольшой группы фразеологизмов, объединенных общим понятием «человек».
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
1. Дашевская В.Л. Роль фразеологических единиц в формировании информативной структуры текста // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. – вып. 287. – М., 1987.
2. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале немецкого, английского и нидерландского языков): дисс… д-ра филол. наук.- М., 1990.
3. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Отв. ред. Д.П. Горский. – М., 1975.
4. Коралова А.Л. Характер информативности фразеологических единиц // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1980 – Вып. 168.
5. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. / Лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Рус. яз., 1984 – 944 с.
6. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996 – 381 с.
7. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб., 2007, 819 с.
8. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. – М.: Высш.шк., 1988.
9. Огнева Е.А. Художественный текст как объект межкультурной адаптации: монография. – Белгород, изд-во БелГУ, 2009, 208 с.
10. Федуленкова Т.Н. Общее и специфическое в германской фразеологии, основанной на синекдохе (на материале английских, немецких и шведских ФЕ с компонентами-сенсориками) // Фундаментальные исследования. - №10. – Ч.9. – 2013.