Анализ вариантности двухкомпонентной английской фразеологии с глаголом HAVE
В статье с точки зрения вариантности анализируются глагольные фразеологические единицы (ФЕ) с компонентом have, которые имеют грамматическую структуру двухкомпонентного сочетания слов (глагол + существительное), так как представляют собой одну из многочисленных групп в поле современной английской фразеологии с названным глаголом. Актуальность работы состоит в назревшей необходимости исследования роли вариантности в наиболее распространенной двухкомпонентной фразеологии английского языка. В работе анализируется проблема функционирования варианта ФЕ. Исследование проводится на языковом материале современных лексикографических источников. Основной метод экстракции фразеологических единиц из языкового континуума и их структурно-семантического анализа – это метод фразеологической идентификации, предложенный основателем английской фразеологии профессором А.В. Куниным. В качестве дополнительных методов исследования привлекается ряд непарадигмальных методов и методик лингвистики, в том числе описательный метод с его процедурами, методы дефиниционного, фразеологического и контекстуального анализа. В результате исследования выявляются основные виды вариантов анализируемых фразеологических единиц: простые фразеологические варианты и комплексные фразеологические варианты и их подвиды – субстантивно-квантитативные, адъективно-квантитативные и глагольно-квантитативные варианты – и определяются функции вариантов изучаемых фразеологических единиц. В результате анализа приходим к выводу, что как простое, так и комплексное варьирование компонентного состава изучаемой фразеологии не оказывает заметного влияния на значение фразеологизма, сохраняя его идентичность.
Федуленкова Т. Н. Анализ вариантности двухкомпонентной английской фразеологии с глаголом HAVE // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5, N 1. С. 52-61. DOI: 10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-5
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Комарова З. И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике. М.: ФЛИНТА, Наука, 2018. 820 с.
Кунин А. В. Английская фразеология. Теоретический курс. М.: Высш. шк., 1970. 344 с.
Кунин A. B. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1998. 944 с.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. Дубна: Феникс, 2005. 488 с.
Якимов А. Е. Структурно-семантический анализ глагольно-субстантивных фразеологических единиц фразеосемантического поля «психологическая деятельность». Кострома: КГУ, 2004. 215 с.
Ayto, J. (ed.) (2010), Oxford Dictionary of English Idioms, Oxford University Press, Oxford, UK. [in English].
Carter, D. (1959), Fatherless Sons, Foreign Languages Publishing House, Moscow, Russia. [Online], available at: https://books.academic.ru/book.nsf/60528070/ Fatherless+sons (Accessed 19 January 2019). [in English].
Cowie, A. P., Mackin, R. and McCaig, I. R. (2000), Oxford Dictionary of English Idioms,OUP, Oxford, New York, UK, USA. [in English].
Cronin, A. J. ([1964] 2018), A Song of Sixpence, New English Library, Moscow, Russia. [Online], available at: http://librebook.me/a_song_of_sixpence (Accessed 19 January 2019). [in English].
Dreiser, Th. (2018), The Stoic. [Online], available at: https://royallib.com/ book/drayzer_teodor/stoik.html (Accessed 19 January 2019). [in English].
Fedulenkova, T. (2012), “English Verbal Phraseological Units of Biblical Origin: Frequent Structural Models”, Naukovi Pratsi Kamyanets-Podil’skogo natsional’nogo universitetu imeni Ivana Ogienka: Filologichny nauki [Scientific Works of the Kamyanets-Podolsky National University named after Ivan Ogienko: Philological Sciences],KPNU,Kamyanets-Podolsky, Ukraine, 30, 324–327. [in English].
Fedulenkova, T. (2013), “Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse. By Anita Naciscionne. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2010. P.p. xiii, 292. With 10 figures and 20 illustrations”, Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, The University of Vermount, Vermount, USA, 30, 447–450.
Gulland, D. M. and Hinds-Howell, D. G. (1994), The Penguin Dictionary of English Idioms, Penguin Books Ltd, London, UK. [in English].
Hartley, L. P. (1983), A Perfect Woman, Chivers Press, Bath, UK. [Online], available at: http://en.academic.ru/ (Accessed 19 January 2019). [in English].
Hornby, A. S., Gatenby, E. V. and Wakefield, H. (1999), The Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford University Press, London, UK. [in English].
Long, H. (ed.) (1996), Longman Dictionary of English Idioms, Longman Group UK Limited, Harlow, London, UK. [in English].
Maugham, W. S. (2005), Selected Short Stories, Manager, Moscow, Russia. [Online], available at: https://www.libex.ru/detail/book544800.htmlz (Accessed 19 January 2019). [in English].
Piirainen, E. (2004), “Cognitive, Cultural and Pragmatic Aspects of Dialectal Phrseology” Dialectologia et Geolinguistica, 12, 46–67.
Piirainen, E. (2008), “Phraseology in a European Framework: A Cross-linguistic and Cross-cultural Research Project on Widespread Idioms”, in Granger, S. and Meunier, F. (eds.) Phraseology: An Interdisciplinary Perspective, Benjamins, Amsterdam, Holland, 243–258.
Rundell, M. (ed.) (2002), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Bloomsbury Publishing Plc, Macmillan Publishers Ltd, Oxford, UK. [in English].
Sinclair, J. (ed.) (2012), Collins Cobuild Idioms Dictionary, HarperCollins Publisher, Glasghow, UK. [in English].
Snow, C. P. (1981), Death under Sail, Amazon, New York, USA. [Online], available at: https://www.fantasticfiction.com/s/c-p-snow/death-under-sail.htm (Accessed 19 January 2019). [in English].
Spears, R. A. (1991a), American Idioms Dictionary, National Textbook Company, Lincolnwood, Illinois, USA. [in English].
Spears, R. A. (2007), McGraw-Hill’s American Idioms, McGraw-Hill, New York, Chicago, San Francisco, USA. [in English].
Spears, R A. (1991b), NTC’s Dictionary of American Slang, National Textbook Company, Lincolnwood, Illinois, USA. [in English].
Walter, E. (ed.) (2001), Cambridge International Dictionary of Idioms, Cambridge University Press, Cambridge, UK. [in English].
Warren, H. (ed.) (1997), Oxford Learner’s Dictionary of English Idioms, Oxford University Press, Oxford, UK. [in English].
Wilson, E. A. M. (1985), The Modern Russian Dictionary for English Speakers, Pergamon Press, Oxford, UK.