Лингвокультурная коннотация чёрного цвета в китайском и русском языках
В условиях глобализации связь между каждой нацией, каждой культурой становится более тесной. Обмен и сотрудничество между странами становятся более широкими. Это в свою очередь предопределяет необходимость более глубокого познания взаимосвязей и взаимодействий представителей разных культур, имеющих зачастую абсолютно разные взгляды, черты характера и ментальность, которые в конечном итоге формируют национальные языки и речь. Цвет имеет огромное значение в нашей жизни. Человек живет в цветовом мире, но взаимоотношения человека с цветом — это одна из самых больших загадок. В цветообозначениях могут быть закодированы самые глубокие и сложные когнитивные процессы. Развитие межкультурных контактов, в частности – между представителями русской и китайской культур, является одним из приоритетных направлений двусторонних взаимоотношений между Россией и Китаем, а их результатом — полное и точное понимание полученной в процессе общения информации, что определяет взаимовыгодное и успешное развитие межкультурных связей в долгосрочной перспективе. В данной статье представлены результаты исследования лингвокультурной коннотации черного цвета в китайском и русском языках, определены основные сходства и различия прямых, символических и метафорических значений слов в языковой картине каждого языка, проведено ранжирование лексем с корнями чёрн- в русском языке и лексем, обозначенных иероглифом 黑(хэй)в китайском языке по отрицательному и положительному признаку.
Фанбин Л. Лингвокультурная коннотация чёрного цвета в китайском и русском языках // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5, № 1. С. 40-51.
DOI: 10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-4
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Блок, А.А. Жизнь моего приятеля. Серебряный век: Блок. Стихотворения, 1914.
Вернадский, Г.В. Древняя Русь / Г.В. Вернадский. – М.: Изд-во ЛЕАН, 1943.
Горький, М. Город желтого дьявола. Рассказы. Очерки. Воспоминания. Пьесы. "Библиотека Всемирной литературы", М.: «Художественная литература», 1975.
Демаков С. И., Бушуева Е. Н. Великие таинства, сокрытые в малых словесах. Книга о методах святоотеческих толкований Библии, о языке православных символов и о символическом подтексте евангельских притч. — 2-е изд.— Вятка, 2016. — С. 189.
Достоевский, Ф.М. Идиот. Собрание сочинений в 15-ти томах. Том 6. Л., "Наука", 1988.
Достоевский, Ф.М. Подросток. Библиография произведений Ф.М. Достоевского и литературы о нем 1917 – 1965, М.: «Книга», 1968.
Забылин, М. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. 2013
Лаврентьева, Е.В. Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Приметы и суеверия. Изд-во «Молодая гвардия», 2006.
Митрополит Иларион (Алфеев). Книга «Православие». Том 2: Глава V. Таинства и обряды. Пострижение в монашество.
Осипов, Б. И. Словарь современного русского города / Б. И. Осипов. – М., 2003.
Ожегов, С. И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. – 20-е изд.– М., 1988.
Оксман, Ю. Г. Комментарии: И.С. Тургенев. Месяц в деревне. Воспроизводится по изданию: И. С. Тургенев / Ю. Г. Оксман. К. И. Тюнькин. Полное собрание сочинений и писем в 30 т. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1979.
Пантелеев, Л. Повесть «Ленька Пантелеев». Собрание сочинений в четырех томах. Л.: «Детская литература», 1970.
Пастуро, М. Чёрный. История цвета, 2017. — 168 с.
Переломов, Л. С. Империя Цинь — первое централизованное государство в Китае (221—202 гг. до н. э.) / Л. С. Переломов. — М.: Изд-во восточ. лит.1962.
Пчелов, Е.В. Государственные символы России – герб, флаг, гимн: Учебное пособие. – М.: “ТИД “Русское слово – РС”, 2002. – 136 с.: ил
Пушкин, А.С. Капитанская дочка: избранная проза / А. С. Пушкин. - Санкт-Петербург: Лениздат, 2014. - 319 с.
Толстой, А.Н. Завещание Афанасия Ивановича. изд.: ГИЗ, 1927 г.
Толстой, Л.Н. Хаджи-Мурат. Собрание сочинений, том. 14, М., «Художественная литература», 1964.
Чехов, А.П. Письмо Л. А. Авиловой (10 июля 1898) г. Мелихово.
Шолохов, М. А. Тихий Дон в 2 т. / М.А. Шолохов. – М.: Эксмо, 2007. Т.1-704 с., Т.2.-768 с.
McDermott, J.P (2006) A social history of the chinese book, Hong Kong, Hong Kong University Press, p. 11.
Stefano Zuppi (2012), Color in Art, pp. 268–269.
刘钧杰.颜色词的构成 [J] .语言教学与研究,1985, (7) :1-7. (Лю Цзюньцзе, образование цветных слов[J].Преподавание и исследование языка, (7) :1-7.)
辞源, 商务印书馆,3094页 (1915) (Цыюань “Источник слов”. Издательство: Коммерческая пресса The Commercial Press. №1, 3094 c.)
辞海, 舒新城(1936) 第一版(Цыхай “Море слов”. Шу Синьчэн. изд. №1)
新华字典, 商务印书馆 (2004) (Синьхуа цзыдянь “Синьхуа словарь” Издательство: Коммерческая пресса The Commercial Press. изд. № 10)
罗竹风. 汉语大词典, 上海, (1993)(Ханьюй дацыдянь (Большой словарь китайского языка) / Гл. ред. Ло Чжуфэн. Т. 1-12. Шанхай)
中文大辭典.台北, (1968) Чжунвэнь да цыдянь (Большой словарь китайского языка в 38 томах). Тайбэй.
新版现代汉语词典》编委会(2009), 现代汉语词典, (Сяньдай ханьюй цыдянь "Современный китайский словарь". Редакция журнала "Новое издание современного китайского словаря").