Развитие вариантности фразеологии библейской этимологии
Работа посвящена сопоставительному анализу фразеологических единиц библейской этимологии (БФЕ) с их прототипами с целью выявления новых вариантов изучаемых фразеологизмов, широко используемых в разных видах дискурса, представленных в Британском национальном корпусе (BNC), а именно: в медиа текстах, текстах исторического, политического и культурного направлений, а также в текстах художественной литературы. Проблеме идентичности и вариантности библейской фразеологии уделяется первостепенное внимание, равно как и проблеме соотнесения современных фразеологических единиц с их библейскими прототипами. Объект исследования включает в себя свыше 400 фразеологических единиц библейского происхождения, которые активно используются в современном английском языке. В качестве теоретической основы исследования избрана фразеологическая концепция А. В. Кунина и метод фразеологической идентификации и фразеологического анализа, предложенный лингвистом и успешно апробированный в ряде исследований не только английской, но и немецкой, шведской, голландской, норвежской и русской фразеологии. Вариантность фразеологических единиц библейского происхождения изучается посредством контекстуального анализа. В результате исследования выявляются различные виды вариантов библейской фразеологии: лексические варианты с их подвидами (субстантивные варианты, препозитивно-субстантивные варианты, адъективные варианты, глагольные варианты), морфологические варианты, синтаксические варианты и комплексные варианты. Исследование и анализ избранного участка фразеологии приводит к выводу о том, что вариантность и идентичность библейской фразеологии не противоречат друг другу, так как вариантность библейских фразеологических единиц, сохраняя их структурно-семантический инвариант, не нарушает их тождества. Данная работа предваряет серию статей по проблеме развития вариантности и идентичности библейской фразеологии в ряде языков германской и славянской группы.
Федуленкова Т.Н. Развитие вариантности фразеологии библейской этимологии // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т.6, N2. C. 83-96. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-2-0-7
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Багана, Ж., Еркова, Д. Н. Вариативность фразеологических единиц с компонентом цвета (на материале испанского и русского языков) // Научная мысль Кавказа. 2011. № 1. С. 135–138.
Болдырева, Л. М. Стилистические особенности функционирования фразеологизмов: автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 1967. 27 с.
Диброва, Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке: дис… д-ра филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. 460 с.
Комарова, З. И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике. М.: ФЛИНТА, Наука, 2018. 820 с.
Краморенко, Г. И. Фразеологические варианты в идиоматике современного немецкого языка: дис… канд. филол. наук. М., 1962. 310 с.
Кунин, А. В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: дис. … д-ра филол. наук. М., 1964. 1229 с.
Кунин, A. B. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания. М.: ИМО, 1972. 288 с.
Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., Дубна: Феникс, 1996. 381 с.
Соколова, Г. Г. Курс фразеологии французского языка. М.: Высш. шк., 2010. 175 с.
Федуленкова, Т. Н. Лекции по английской фразеологии библейского происхождения. М.: Изд. Дом Академии Естествознания, 2016. 146 с.
Федуленкова, Т. Н. Характеристика прототипов библейской фразеологии и способы их преобразования в языковые единицы // Язык и культура. 2019. № 1(45). C. 108–120. DOI: 10.17223/19996195/45/8.
BNC = British National Corpus, Retrieved from http://www.natcorp.ox.ac.uk/.
King James Bible. (2017). King James Bible Online. https://www.kingjamesbibleonline.org/ (Original work published 1769).
Cserép, A. A Cognitive Linguistic Analysis of Idiom Variants // Reproducibility from a phraseological perspective: Structural. Functional and cultural aspects: Book of abstracts of EUROPHRAS 2018. Białystok: The University of Bialystok, 2018. Pp. 66-67.
Cserép, A. Idiom Variation in American English // Cross-Linguistic and Cross-Cultural Approaches to Phraseology: ESSE-9, Aarhus, 22-26 August 2008 / T. Fedulenkova (ed.). Arkhangelsk; Aarhus, 2009. Pp. 27-41.
Ćavar, A., Vidović-Bolt, I. Linguistic Communicative Competence and Idiomatic Variation // Reproducibility from a phraseological perspective: Structural. Functional and cultural aspects: Book of abstracts of EUROPHRAS 2018. Bialystok: The University of Białystok, 2018. Pp. 67-68.
Gläser, R. Phraseological Units in Standard Varieties of English as Indicators of Cultural Identity // Cross-Linguistic and Cross-Cultural Approaches to Phraseology: ESSE-9, Aarhus, 22-26 August 2008 / T. Fedulenkova (ed.). Arkhangelsk; Aarhus, 2009. Pp. 86-99.
Koynova, A., Fedulenkova, T. Variability of notional component in Biblical phraseology of English // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегод. международ. конф. 3–4 февраля 2017 г. / Урал. гос. пед. ин-т. Екатеринбург, 2017. Ч. III. С. 15–16.
Mieder, W. “It’s a Small World”: From Widespread Idioms to Widespread Proverbs // Modern Phraseology Issues: Monograph in Memory of Elisabeth Piirainen / T. Fedulenkova (ed.). Arkhangelsk; München, 2018. Pp. 74-97.
Piirainen, E., Balázsi, J. A. Devil in wolf’s clothing. Variations on the theme of speak of the wolf / devil and he appears. In: Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship 33, 2016, 29–50.
Rundell, M. (ed.) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Oxford: Bloomsbury Publishing Plc, Macmillan Publishers Ltd, 2002. 1692 p.
Warren, H. (ed.) Oxford Learner’s Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press, 1997. 334 p.