Директивные конструкции в образовательных видеоблогах: выявление кросс-культурных особенностей
Так как видеоблогинг превратился в универсальную, персонализированную и общедоступную форму передачи разнообразного содержания широкой общественности, образовательные видеоблоги (влоги) активно набирают популярность как новая среда для самопрезентации, обмена информацией и формирования доброжелательного образовательного пространства. Цель представленного исследования – выявить кросс-культурные черты в реализации директивных речевых актов в образовательных влогах на русском и английском языках. Сложный и мультифункциональный характер директивных конструкций, раскрывающийся в различных видах дискурса, уже давно привлекает внимание лингвистов. Было определено, что директивные конструкции способствуют ясности и вовлеченности адресата в информационной поток. Чтобы понять, как директивы используются в избранных для изучения видео, их транскрипты были изучены с помощью прагматического и контекстуального анализа. Затем выявленные лексико-грамматические модели директивных конструкций были систематизированы, классифицированы и обработаны с помощью статистического метода. Исследование показало, что влогеры на русском и английском языках используют чаще директивные речевые акты по мере того, как они становятся более опытными. Для русскоязычного влога характерно присутствие эксплицитных императивных конструкций с очевидным значением долженствования. На английском языке более распространены косвенные конструкции выражения долженствования и директивы со значением солидарности. Сделан вывод о том, что директивные речевые акты способствуют ясности и установке диалога в образовательных влогах, но предпочтения в разновидностях этих речевых актов определяются культурными традициями институциональной коммуникации.
Хутыз И. П. Директивные конструкции в образовательных видеоблогах: выявление кросс-культурных особенностей // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2023. Т. 9. № 3. C. 41-52. DOI: 10.18413/2313-8912-2023-9-3-0-3
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Список использованной литературы появится позже.