Epistemic modality and syntactical insubordination in German and Russian
The article analyzes the correlation of such phenomena as 'syntactical insubordination' – 'the inner perspective' – 'deicticity' – 'epistemic modality'. Epistemicity is interpreted as deictic modality, whereas alethic modality is treated as a non-deictic modality. Deictic modality is an assessment of the factuality of a situation from Origo's position. The nondectic modality does not contain estimates of the degree of probability from the position of Origo, but states the objective possibility / impossibility of the existence of a fact. The deictic modality reflects the internal perspective of the speaking / propositional subject, i.e. it contains the assessment by the speaking / propositional subject of the irrelevance of the situation, the aletic modality – the external perspective. It is shown that modal words in the German language can convey the meanings of epistemic and aletic modality, are able to encode external and internal perspective, and have a one-sided deixis. They can be viewed as lexical units. The modal verbs sollen and müssen in the secondary meaning and modal particles have multifaceted deicticity. Their semantics can only be determined by context, they are syntactically insubordinate and carry epistemic meaning in combination with evidential meaning, which together allows us to speak about their belonging to the grammar system. Based on factual material, the phenomenon of syntactic insubordination is revealed: first of all, it depends on the type of expressed modal meaning. Epistemic markers are irreconcilable; indicators of aletic modality are able to occupy a position in the illocutionary dependent clause. The specificity of the German and Russian languages is shown in the expression of epistemic modality and evidentiality: two-dimensional deicticity in Russian is transmitted in the system of modal particles, in German - in the system of modal verbs.
Аverina A.V. (2020). Epistemic modality and syntactical insubordination in German and Russian. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 6 (3), 4-24, DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-3-0-1
While nobody left any comments to this publication.
You can be first.
Averina, A. V. (2010). Epistemicheskaya modal'nost' kak yazykovoj fenomen (na materiale nemeckogo yazyka) [Epistemic modality as a language phenomenon (on the example of German)]. Мoscow, Russia: Krasand (in Russian).
Averina, A.V. (2018). Stressed particles in dependent clauses in German (on the example of stressed particles JA and DOCH), Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya,52,5–17 (in Russian).
Averina, A.V. (2019a). Syntactic insubordinate clauses in German, Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki, 1 (817), 13–28 (in Russian).
Averina, A.V. (2019b). Deicticity of epistemic markers in German, Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya, 59,5–18 (in Russian).
Apresyan, J.D. (1995). Dejksis v leksike i grammatike i naivnaya model' mira [Deixis in lexis and grammar and the naive model of the world. Izbrannye trudy],V 2-h tomah. Moscow, Russia: Yazyki russkoj kul'tury.
Bodnaruk, E.V. (2019). Modal verbs: Between modality, evidentiality and temporality (on the material of modern German), Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya, 59, 9–34.
Bulygina, T.V. and Shmelyov, A.D. (1997). Yazykovaya konceptualizaciya mira (na materiale russkoj grammatiki) [The language conceptualization of the world (on the material of Russian Grammar)] Moscow, Russia: Yazyki russkoj kul'tury (in Russian).
Byler, K (2000). Teoriya yazyka [The theory of language], Moscow, Russia: Progress (in Russian).
Gak, V.G. (1986). Teoreticheskaya grammatika frantsuzskogo yazyka. Sintaksis. Uchebnoe posobie dlya institutov i fakul'tetov inostrannyh yazykov.2-e izd., isprav. i dop [The theoretical grammar of French. Syntax], Moscow, Russia: Vysshaya shkola,
Jespersen, O. (2002). Filosofiya grammatiki. [Izd. 2-e, stereotip. The philosophy of grammar], Moscow, Russia: URSS (in Russian).
Kozintseva, N.A. (2000). About the category of evidentiality in Russian: the indirect source of information, Problemy funktsional'noj grammatiki. Kategorii morfologii i sintaksisa v vyskazyvanii,226–240 (in Russian).
Kostrova, O.A. (2017). Evidential meanings in reported fiction speech. Voprosy kognitivnoj lingvistiki,1 (50),14–23 (in Russian).
Paducheva, E.V. (2010). Semanticheskie issledovaniya. Semantika vremeni i vida v russkom yazyke. Semantika narrativa. 2-e izd., ispr. i dop. [Semantic research. Semantics of Time and View in Russian. Narrative semantics], Moscow, Russia: Yаzyki slavyanskoj kul'tury (in Russian).
Paducheva, E.V. (2016). Modal'nost'.Materialy dlya proekta korpusnogo opisaniya russkoj grammatikiRetrieved from: http://rusgram.ru/ (in Russian).
Plungyan, V.A. (2000). Obshchaya morfologiya: vvedenie v problematiku [The general morphology: introduction to problems],Moscow, Russia: Editorial URSS (in Russian).
Russkaya grammatika [Russian Grammar] (1980). Moscow, Russia: Nauka, 1980, 792 (in Russian).
Shmelev, A.D. (2012). Modality, control and aspect: points of interaction (the Russian word nel'zya in combination with the infinitive), Ot znacheniya k forme, ot formy k znacheniyu. Sb. Statej v chest' 80-letiya chlena korrespondenta RAN A.V. Bondarko. M.: Yazyki slavyanskih kul'tur, 607–616 (in Russian).
Yanko T.E. (2008). Intonatsionnye strategii russkoj rechi v sopostavitel'nom aspekte [Prosodic strategies of Russian specch from the contrastive point of view], Moscow, Russia.: Yazyki slavyanskih kul'tur (in Russian).
Abraham, W. (2009). Die Urmasse von Modalität und ihre Ausgliederung. Modalität anhand von Modalverben, Modalpartikel und Modus. Was ist das Gemeinsame, was das Trennende, und was steckt dahinter?, Modalität. Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb, Modalpartikel und Modus. Tübingen, Germany: Stauffenburg Verlag, 251–302.
Abraham, W. (2011). Über Unhintergehbarkeiten in der modernen Modalitätsforschung,Modalität und Evidentialität. Trier: Focus, 125–147.
Abraham, W. (2013). Zur grammatischen Grundlegung von Modalität, Funktionen von Modalität. Berlin: de Gruyter, 25–76.
Abraham W. (2017). Modal particles and Verum focus. New corollaries, Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles. Amsterdam: John Benjamins, 171–202.
Averina A. (2015). Partikeln im komplexen Satz. Mechanismen der Lizenzierung von Modalpartikeln in Nebensätzen und Faktoren ihrer Verwendung in komplexen Sätzen. Am Beispiel der Modalpartikeln ja, doch und denn im Deutschen und ved’, že und vot im Russischen,Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.
Averina, A. (2019). Modalpartikeln im Deutschen als Komponenten eines modal-bewertenden Rahmens, Lebende Sprachen, 64(1), 140–154.
Averina, A. (2019). Betonte Partikeln JA, DOCH, SCHON und EH im Deutschen und ihre Äquivalente im Russischen, Wortschätze und Sprachwelten. Beiträge zu Sprachtypologie, kontrastiver Wort- bzw. Wortschatzforschung und Pragmatik. Frankfurt am Main: Peter Lang, 181–196.
Büring, D. (2005). Intonation und Informationsstruktur, Text-Verstehen. Grammatik und darüber hinaus. Berlin: de Gruyter, 144–163.
Coniglio, M. (2011). Die Syntax der deutschen Modalpartikeln. Ihre Distribution und Lizenzierung in Haupt- und Nebensätzen. Berlin, Germany: Akademieverlag.
Diewald, G. (1991). Deixis und Textsorten im Deutschen. Tübingen, Germany: Niemeyer.
Diewald, G. (1999). Die Modalverben im Deutschen. Grammatikalisierung und Polifunktionalität. Tübingen, Germany: Niemeyer.
Diewald, G. (2013). Modus und Modalverben – Kategorisierungsoptionen im grammatischen Kernbereich der Modalität, Funktionen der Modalität. Berlin: de Gruyter,77–110.
Engel, S. (1998). Das universale System der Personalpronomina. Das Fundament für Habermas’ normative Begründung der menschlichen Vernunft. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.
Hentschel, E. (1986). Funktion und Geschichte deutscher Partikeln. Ja, doch, halt und eben. Tübingen, Germany: Niemeyer.
Höhle, T. N. (1988). Verum-Fokus. Sprache und Pragmatik 5. Arbeitsberichte. Lund, 1–7.
Höhle, T. N. (1992). Über Verum-Fokus im Deutschen. Informationsstruktur und Grammatik, Linguistische Berichte. Sonderheft 4,112–141.
Hundt, M. (2003). Zum Verhältnis von epistemischer und nicht-epistemischer Modalität im Deutschen. Forschungspositionen und Vorschlag zur Neuorientierung. Zeitschrift für germanistische Linguistik. 31. Berlin: de Gruyter,343–381.
Kiparsky, P. And Kiparsky, C. (1974). Fact. Syntax und generative Grammatik. Bd.1. Frankfurt am Main: Athenaion, 257–304.
Kotin, M.L. (2005). Die Sprache in stau movendi. Sprachentwicklung zwischen Kontinuität und Wandel. Bd. 1. Einführung – Nomination – Deixis. Heidelberg, Germany: Winter Verlag.
Kotin, M.L. (2012). Modalitäten, Zeitschrift des Verbandes polnischer Germanisten. Wydawnitwo Uniwersytetu Jagiellonskiego: Jagiellonian University Press, 140–158.
Lehmann, Chr. (1995). Thoughts on grammaticalization. Revised and expanded version. München: Newcastle.
Leiss, E. (1992). Die Verbalkategorien des Deutschen. Berlin: de Gruyter. 240 S.
Leiss, E. (2000). Artikel und Aspekt. Die grammatischen Muster von Definitheit. Berlin: de Gruyter.
Leiss, E. (2011). Lexikalische versus grammatische Epistemizität und Evidentialität: Plädoyer für eine klare Trennung von Lexikon und Grammatik. Modalität und Evidentialität [Fokus 37]. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.
Thurmair, M. (1989). Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen: Niemeyer.
Weydt, H. (2010). Abtönungspartikeln und andere Disponible. 40 Jahre Partikelforschung. Tübingen: Stauffenburg.
Süskind, P. (2002). Istoriya odnogo ubijcy [The story about one murder]. Perevod E.V. Vengerovoj. Azbuka (in Russian).
National Russian corp. Nacional'nyj korpus russkogo yazyka [Elektronnyj resurs]. Retrieved from: http://www.ruscorpora.ru/.
Süskind P. (1994). Das Parfüm. Die Geschichte eines Mörders. Zürich: Diogenes Verlag, 1994. 319 S.
DECOW 16A [Elektronnyj resurs]. Retrieved from: https://www.webcorpora.org/ (10.12.2018 – 10.01.2019).