Computer methods in the study of translingual concepts: differentiation of the terms translanguaging
and translingualism
This paper uses applied linguistics methods to present a computational analysis of the terms ‘translanguaging’ and ‘translingualism’ in Russian academic discourse. The research is motivated by the intensification of global migration processes that have accelerated intercultural interactions and transformed sociocultural landscapes, resulting in the accumulation of data on cross-cultural contacts and creating a need for automated processing methods. The central issue addressed is the lack of systematic terminology and methodological approaches for studying translingual phenomena. The study employs quantitative and qualitative analysis of a corpus comprising 76 Russian-language academic publications from 2009 to 2024, utilizing automated text metadata processing, frequency analysis, and semantic modeling techniques. The findings reveal that the term ‘ranslingualism’ is more prevalent in Russian academic discourse (72,37% of the sample), particularly in literary studies, whereas ‘translanguaging’ (35,55%) appears more frequently in sociolinguistic and language teaching research. Computational analysis identifies conceptual differences between the terms: ‘translanguaging’ is predominantly interpreted as a communicative practice and pedagogical approach, while ‘translingualism’ is conceptualized as a cultural phenomenon and literary device. The conclusion emphasizes the need for terminological standardization and systematic definitions to eliminate ambiguity and establish a solid theoretical foundation for future research. The study's results have practical applications in developing automated text processing systems and creating specialized linguistic databases in the field of translingual studies.
Figures

Gich O. N. (2025). Computer methods in the study of translingual concepts: differentiation of the terms translanguaging and translingualism, Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 11 (4), 42-62.


















While nobody left any comments to this publication.
You can be first.
Bakhtikireeva, U. M. (2005). Khudozhestvenny bilingvizm i osobennosti russkogo khudozhestvennogo teksta pisatelya-bilingva [Literary bilingualism and features of Russian literary text by a bilingual writer], D. Sc. Thesis, Moscow, Russia. (In Russian)
Bakhtikireeva, U. M. and Valikova, O. A. (2022). «Language keys»: foreign vocabulary in translingual (Russophone) literary text, RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13, 184–200. (In Russian)
Bakhtikireeva, U. M., Valikova, O. A. and King, Zh. (2017). Translingualism: a communicative bridge or a «cultural bomb»?, RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices, 14, 116–121. (In Russian)
Bitokova, M. V. and Kankulova, A. S. (2024). Hidden bilingualism in Fazil Iskander’s prose, Polylinguality and Transcultural Practices, 1, 134–143, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/skrytyy-bilingvizm-v-proze-fazilya-iskandera (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2024-21-1-134-143 (In Russian)
Gich, O. N. and Lovtsevich, G. N. (2024). Concepts of native speaker in English and Russian linguodidactic scientific discourse, Russian Journal of Linguistics, 28 (3), 655–679. DOI: 10.22363/2687-0088-33656 (In Russian)
Golovko, N. V. (2022). Translanguaging as a teaching method in foreign language didactics, MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 4 (48), available at: https://cyberleninka.ru/article/n/transyazychie-kak-metod-obucheniya-v-zarubezhnoy-lingvodidaktike (Accessed 28 July 2025). (In Russian)
Golovko, N. V. and Sheiko, D. V. (2021). Review of current research on translanguaging as a communicative practice of multilinguals, Nauchnyi dialog [Scientific Dialogue], 7, available at: https://cyberleninka.ru/article/
n/obzor-aktualnyh-issledovaniy-transyazychiya-kak-kommunikativnoy-praktiki-multilingvov (Accessed 29 July 2025). DOI: 10.25688/2076-913X2022.48.4.11 (In Russian)
Golovko, N. V. and Sheiko, D. V. (2021). Development of a methodology for collecting speech samples of translingual and multilingual communicative practices of foreign students in a Russian university, Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology, 5, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/razrabotka-metodologii-sbora-rechevyh-obraztsov-transyazychnyh-i-multiyazychnyh-kommunikativnyh-praktik-inostrannyh-studentov-v (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.24224/2227-1295-2021-7-60-90 (In Russian)
Gritsenko, E. S. and Nenasheva, T. A. (2017). Indexical potential of the English language in Russian-language communicative space, Journal of Psycholinguistics, 3(33), 32-47, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/indeksalnyy-potentsial-angliyskogo-yazyka-v-russkoyazychnom-kommunikativnom-prostranstve (Accessed 28 July 2025). (In Russian)
Danieva, A. S. (2023). Translingualism in Chechen language space (K.Kh. Ibragimov’s novel “Gray Caucasus”), Bulletin of Adyghe State University. Series 2: Philology and Art History, 2 (317), available at: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-v-chechenskom-yazykovom-prostranstve-roman-k-h-ibragimova-sedoy-kavkaz (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-2-317-80-88 (In Russian)
Elenevskaya, M. N. (2020). Everyday speech of migrants: multilingualism, attrition and creativity, Ural'skii filologicheskii vestnik. Seriya: Yazyk. Sistema. Lichnost': lingvistika kreativa, 2, 146–155, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/povsednevnaya-rech-migrantov-mnogoyazychie-attritsiya-i-kreativnost (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.26170/ufv20-02-13 (In Russian)
Minakova, V. Yu. and Unarokova, R. B. (2020). Principles of 'translanguaging' and teaching minority languages on the example of the Adyghe language: problem statement, Bulletin of Adyghe State University. Series 2: Philology and Art History, 4 (267), 74–81, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-transyazychiya-i-prepodavanie-minoritarnyh-yazykov-na-primere-adygeyskogo-yazyka-k-postanovke-problemy (Accessed 28 July 2025). (In Russian)
Poplavskaya, T. V. and Shilei, E. V. (2022). Translinguality as an explication of the appellative nature of urban names, Polylinguality and Transcultural Practices, 4, 596–602, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnost-kak-eksplikatsiya-apellyativnosti-gorodskih-naimenovaniy (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2022-19-4-596-602 (In Russian)
Proshina, Z. G. (2017). Translingualism and its applied significance, Polylinguality and Transcultural Practices, 2, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-i-ego-prikladnoe-znachenie (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170 (In Russian)
Ringblom, N. (2021). And the dog... jagade bort the cat: on some features of narratives of bilingual children in Sweden, Preschool Education Today, 5 (107), 38-47, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/i-sobachka-jagade-bort-koshku-o-nekotoryh-osobennostyah-narrativov-dvuyazychnyh-detey-v-shvetsii (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.24412/1997-9657-2021-5107-38-47 (In Russian)
Rivlina, A. A. (2017). Global Anglo-national digraphia: translingual aspect, Polylinguality and Transcultural Practices, 2, 171–180, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/globalnaya-anglo-natsionalnaya-digrafiya-translingvalnyy-aspekt (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-171-180 (In Russian)
Tlostanova M. V. (2006). Transculturation as a New Episteme of Globalization Epoch, RUDN Journal of Philosophy, 2, 5-16, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/transkulturatsiya-kak-novaya-epistema-epohi-globalizatsii (Accessed 03 November 2025). (In Russian)
Sheudzhen, E. D. (2023). Translingual author: presentation of ethnospecific “inclusions” in the text (H. Tlif's story “Son of the Mountains”), Bulletin of Adyghe State University. Series 2: Philology and Art History, 4 (327), 91–96, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnyy-avtor-prezentatsiya-etnospetsificheskih-vkrapleniy-v-tekste-povest-h-tlifa-syn-gor (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-4-327-91-96 (In Russian)
Shishlova, E. E. and Tvanba, L. R. (2023). Ethnocultural features of the Abkhazian language in the vector of its preservation and development, Polylinguality and Transcultural Practices, 1, 124–134, available at: https://cyberleninka.ru/
article/n/etnokulturnye-osobennosti-abhazskogo-yazyka-v-vektore-ego-sohraneniya-i-razvitiya (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2023-20-1-124-134 (In Russian)
Khugaev, I. S. (2009). On the nature of Ossetian literature from the perspective of bilingualism and translingualism theory, Russian Journal of Linguistics, 1, 58–68, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/o-prirode-osetinskoy-literatury-s-tochki-zreniya-teorii-bilingvizma-i-translingvizma (Accessed 28 July 2025). (In Russian)
Yakovleva, S. V. (2017). Literary translingualism (based on Chingiz Aitmatov’s story 'Maternal Field'), Polylinguality and Transcultural Practices, 3, 499–503, available at: https://cyberleninka.ru/article/n/literaturno-hudozhesvennyy-translingvizm-na-materiale-povesti-chingiza-aytmatova-materinskoe-pole (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-3-499-503 (In Russian)
Baranova, T., Kobicheva, A., Tokareva, E. and Vorontsova, E. (2021). Application of translinguism in teaching foreign languages to students (specialty 'Ecology'), E3S Web of Conferences, 244, available at: https://www.e3s-conferences.org/articles/e3sconf/abs/2021/20/e3sconf_emmft2020_11034/e3sconf_emmft2020_11034.html (Accessed 28 July 2025). DOI: 10.1051/e3sconf/202124411034 (In English)
Blackledge, A. and Creese, A. (2017). Translanguaging and the body, International Journal of Multilingualism, 14 (3), 250–268. DOI: 10.1080/14790718.2017.1315809 (In English)
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging, The Modern Language Journal, 95 (3), 401–417. DOI: 10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x (In English)
Canagarajah, S. (2018). Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations, Applied Linguistics, 39 (1), 31–54. DOI: 10.1093/applin/amx041 (In English)
Cenoz, J. and Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity?, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38 (10), 901–912. DOI: 10.1080/01434632.2017.1284855 (In English)
Danilina, G. I. and Khromova, E. O. (2021). Transitive Literary Discourse in the Modern Novel, Philological Class, 26 (4), 9–18, available at: https://cyberleninka.ru/
article/n/transitive-literary-discourse-in-the-modern-novel (Accessed 29 July 2025). DOI: 10.51762/1FK-2021-26-04-01 (In English)
De Jong, E J., Li, Z., Zafar, A. M. and Wu, C. H. (2016). Language policy in multilingual contexts: Revisiting Ruiz's 'language-as-resource' orientation, Bilingual Research Journal, 39 (3-4), 200–212. DOI: 10.1080/15235882.2016.1224988 (In English)
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective, Wiley-Blackwell, West Sussex, UK. (In English)
García, O. and Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education, The handbook of bilingual and multilingual education, John Wiley and Sons, Inc., Hoboken, NJ, 223–240. DOI: 10.1002/9781118533406.ch13 (In English)
Hornberger, N. H. and Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15 (3), 261–278. DOI: 10.1080/13670050.2012.658016 (In English)
Kellman, S. G. (2019). Literary Translingualism: What and Why?, Polylinguality and Transcultural Practices, 16 (3), 337–346. DOI: 10.22363/2618-897X-2019-16-3-337-346 (In English)
Lee, J. W. (2017). The Politics of Translingualism: After Englishes, Routledge, New York, NY. DOI: 10.4324/9781315310732 (In English)
Lewis, G., Jones, B. and Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation, Educational Research and Evaluation, 18 (7), 655–670. DOI: 10.1080/13803611.2012.718490 (In English)
Seltzer, K. and García, O. (2020). Broadening the view: Taking up a translanguaging pedagogy with all language-minoritized students, in Tian, Z., Aghai, L., Sayer, P. and Schissel, J. L. (eds.), Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global perspectives, Springer International Publishing, Cham, Switzerland, 23–42. DOI: 10.1007/978-3-030-47031-9_2 (In English)
Trimbur, J. (2016). Translingualism and Close Reading, College English, 78 (3), 219–227. (In English)
Velasco, P. and García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners, Bilingual Research Journal, 37 (1), 6–23. DOI: 10.1080/15235882.2014.893270. (In English)
Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language, Applied Linguistics, 39 (1), 9–30. DOI: 10.1093/applin/amx039 (In English)