Диалог с Э. Монтале. «Принеси мне подсолнух»: опыт перевода
В статье автор рассматривает особенности творчества итальянского поэта Э. Монтале на примере стихотворения «Принеси мне подсолнух». Актуальность исследования заключается в необходимости изучения творчества итальянского поэта в аспекте теории перевода поэтического текста: предлагаются методологические приемы, которые позволяют переводчику быть максимально близким и грамматически, и стилистически к оригинальному тексту. Автор исследует произведение Э. Монтале с точки зрения особенностей его творческого почерка. Предлагается сопоставительный анализ двух вариантов перевода стихотворения «Принеси мне подсолнух». В статье представлен авторский перевод, cделанный совместно с Дж. Белусси. Произведения Э. Монтеле, переведенные на русский язык, – важнейший элемент межкультурного диалога.
Трубина О.Б. Диалог с Э. Монтале. «Принеси мне подсолнух»: опыт перевода // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т.5, N3. C. 108-115. DOI:10.18413/2313-8912-2019-5-30-10
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Арефьев Л.В. Универсальный итальяно-русский, русско-итальянский словарь с грамматическим приложением, 2013 URL: https:// www. livelib.ru/book/1000746685-universalnyj-italyanorusskij-russkoitalyanskij-slovar-s-grammaticheskim-prilozheniem-v-l-arefev (дата обращения: 19.06.2019).
Бродский И. В тени Данте// Он же. Письмо Горацию. М.: Наш дом; L’Age d’Homme, 1998. С. 35
ЗолотковаЮ. В. Музыкальное пространство в поэзии Э. Монтале / Ю. В. Золоткова // Известия Уральского государственного университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2006. С. 84-90.
Золоткова Ю. В. Культурный диалог в поэтическом творчестве Э. Монтале : Диссертация ... кандидата культурологии. Екатеринбург, 2011.161 с.
Зорько Г.Ф. Новый итальянско-русский словарь / Nuovo dizionario italiano-russo. М.: Lingua, АСТ: Астрель, 2011. 607 с.
Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка: [БТС: А-Я] / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед.; гл. ред. С. А. Кузнецов. —СПб.: Норинт, 2004. 1534 с.
Русский ассоциативный словарь: в 2 т. / Караулов Ю.Н., Г.А. Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. М.:; Ин-т рус. яз. Рос. акад. Наук, ACT: Астрель. 2002.
Солонович Е. Итальянская поэзия . М.: Радуга, 2000. 276 c.
Ушакова А. Н. Жанровый потенциал книги Э. Монтале "Динарская бабочка" : дис. ... канд. филол. наук. Н. Новгород, 2006. 208 с.
Brook C.J. The expression of the inexpressible in Eugenio Montale's poetry: metaphor, negation, and silence. Oxford; New York: Oxford UP. 2002.
Marcenaro G. Eugenio Montale. Milano: B. Mondadori, 1999.
Montale, E., L’opera in versi. Torino. 1980.
Pell G.M. Memorial space, poetic time: the triumph of memory in Eugenio Montale. Leicester: Troubador. 2005.
Sica P. Modernist forms of rejuvenation: Eugenio Montale and T.S. Eliot. Florence: L.S. Olschki. 2000
Singh ,Gh. Montale e la poesia inglese // La poesia di Eugenio Montale, Firenze. 1984.
West R.J. Eugenio Montale, poet on the edge. Cambridge: Harvard UP, 1981.