16+
DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-2-0-2

Арабские заимствования в лексико-семантической системе английского языка: этимологический анализ

    В статье проводится анализ происхождения английских слов, которые были заимствованы из арабского языка. В качестве материальной базы и опорной точки данного исследования послужило художественное произведение «Тысяча и одна ночь». Выбор именно этого сборника рассказов обоснован тем, что являясь, по мнению многих исследователей, продуктом фольклора, именно эта книга вобрала в себя множество аспектов, которые являются в значительной степени отражением арабского мировосприятия и менталитета. Поэтому некоторые из арабизмов в английском языке интересно было изучить именно в таком контексте. Для визуальной простоты восприятия к каждому слову прилагается схематическая “история” его проникновения в английский язык.

    Актуальность данного исследования обусловлена малой степенью изученности арабских заимствований в контексте литературных произведений. На основе данного факта, возникает проблема отсутствия исчерпывающих работ, анализирующих степень использования слов арабского происхождения в англоязычной литературе.

    Для формирования базы анализа была сделана случайная выборка пятнадцати наиболее распространенных и используемых в наши дни слов, имеющих арабские корни. Основные используемые методы: сравнение, абстрагирование, анализ и синтез, описательный метод.

    На основе проведенного анализа было выявлено, что большая часть арабизмов пришли в английский не напрямую, а через другие европейские языки, в большей степени через французский. На основе этого можно сделать вывод о том, что французский язык имел существенную роль в формировании английской лексики, и в частности основным «транслятором» арабизмов.

Количество просмотров: 1790 (смотреть статистику)
Количество скачиваний: 5676
Полный текст (HTML)Полный текст (PDF)К списку статей
  • Комментарии
  • Список литературы

Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.

Оставить комментарий: