О семантической эволюции латинских дублетных заимствований в древнеирландском: sénvssigin
Основной темой работы является анализ семантических сдвигов, происходящих в дублетных латинских заимствованиях в ирландском языке. Появление в древнеирландском латинских заимствований традиционно связывается с христианизацией и распространением монастырской культуры, но это не совсем так. Существует относительно ограниченный пласт латинских лексем, перешедший в ирландский язык посредством более ранних контактов с романизованной Британией. Их, как правило, отличает особая фонетика, демонстрирующая более архаический срез языка рецептора. В работе затрагивается проблема семантических изменений латинских заимствований в рамках ирландской культуры и делается попытка их мотивации. Автор предлагает схему «семантического сдвига», базирующуюся на изначальной, скрытой, полисемии в языке-доноре. Ранее заимствование sén (< signum) развило в древнеирландском языке дополнительное значение – «примета, знамение», а на следующем этапе семантической деривации – «заговор, заклинание». Позднее дублетное – sigin употребляется, как правило, в сочетании sigincroiche ‘крестное знамение’, причем может быть заменено в этом же значении исконной лексемой aired, обладающей семантическим полем, практически совпадающим с лат. signum.
Михайлова Т.А. О семантической эволюции латинских дублетных заимствований в древнеирландском:sén vs sigin (Серия статей «Литературные языки и литературные традиции: контакты и влияния» под руководством д.ф.н., профессора В. Я. Порхомовского и д.ф.н., профессора И. И. Челышевой, Институт языкознания РАН, г. Москва) // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т.6, N3. C. 99-111. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-3-0-8
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Апресян Ю.Д. Избранные труды, Т. I. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., ЯСК, 1995. 345 с.
Винничук Л. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима. пер. с польск. М.: Высшая школа, 1988. 496 с.
Королев А.А. Древнейшие памятники ирландского языка. М.: Наука, 1984. 208 с.
Михайлова Т.А., Шкунаев С.В. Похищение быка из Куальнге. Русск. пер., комм. М., «Литературные памятники»: Наука, 1985. 494 с.
Михайлова Т.А. Croch vs cros ‘крест’: о латинских дублетных заимствованиях и развитии христианской метафорики в Ранней Ирландии // Критика и семиотика, 2019, № 2, 9-23.
Михайлова Т.А. Социо-культурная мотивация и семантическое развитие латинских дублетных заимствований в древнеирландском: семья // Известия РАН. Серия литературы и языка, 2020, № 6 (в печати).
Успенский Б.А. Крест и круг. Из истории христианской символики. М.: Языки славянских культур, 2006. 488 с.
Bieler, L. The Patrician Texts in the Book of Armagh. (Ed. and trans.) Scriptores Latini Hiberniae 10. Dublin: DIAS, 1979. 288 p.
Charles-Edwards, T.M. Early Christian Ireland. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 707 p.
Dahl Hambro, C. The Religious Significance of the sén 7 soladh in Altram Tige Dá Medar, in: Charm, Charmers and Charming in Ireland from the Medieval to the Modern. Ed. I. Tuomi et al., Cardiff: University of Wales Press, 2019. P.39-50.
DatSemshift 2.0. – Зализняк Анна А., Бобрик М., Бибаева М., Булах М., Воронов М., Ганенков Д., Грунтов И., Майсак Т., Михайлова Т., Орлова М., Руссо М., Смирнитская А. Каталог семантических переходов в языках мира:URL: datsemshift.ru (дата обращения 03.-7.2020)
Dickie, M.W. Magic and Magicians in the Greco-Roman World. London – New York: Routledge, 2003, 371 p.
Duncan, L. (ed.) ‘Altram Tige Dá Medar’, Ériu, vol. 11, 1932.184-225.
Haspelmath, M. Lexical borrowing: Concepts and issues // Loanwords in the world’s languages : a comparative handbook / ed. by Martin Haspelmath, Uri Tadmor. Berlin: Walter de Gruyter. 2009. 35-54.
Hutton, R. The Pagan Religion of the Ancient British Isles. Their Nature and Legacy. Oxford: Blackwell, 1991. 397 p.
Jackson, K. Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1953. 752 p.
Janowitz, N. Magic in the Roman World. Pagans, Jews and Christians. London and New York: Routledge, 2001. 145 p.
Koch, J. The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic, Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, Vol. 1, 1981. P.21-51.
Langslow, D.R. “Approaching Bilingualism in Corpus Languages”, Bilinguialism in Ancient Society: Language Contact and the Written Text. Eds. J.N. Adams, M. Janse and S. Sawain. Oxford: Oxford University Press, 2002. P. 24-53.
Mallory, J.P. The Origins of the Irish. London: Thames & Hudson, 2013. 320 p.
McManus, D. A. Chronology of Latin loan-words in Early Irish, Ériu, vol. 34, 1983. P.21-71.
O’Rahilly C. (ed.) Táin Bó Cúailnge from the Book of Leinster. Dublin: DIAS, 1970. 356 p.
O’Rahilly, C. (ed.) Táin Bó Cúailnge. Recension I. Dublin, DIAS, 1976. 312 p.
Sandberg-McGowan, A. Viking Influence on Irish Weaponry and Dress?, Celtic Helsingiensia. Proceedings from a Symposium on Celtic Studies. Ahlqvist A. et al., (eds.). Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1996. 215-231.
Stokes, W. (ed.), “The voyage of the Mael Duin”, Revue celtique, vol. IX,1888. P.447-495.
Stokes, W. (ed.), Lives of Saints from the Book of Lismore. Oxford: At the Clarendon Press, 1890. 411 p.
Stokes, W. (ed.), Acallam na Senorach, Irische Texte. 4 Serie, 1 Heft, Leipzig: Verlag von S.Hirzel, 1900. 438 S.
Szemerényi, O. An den Quellen des lateinischen Wortschates: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Bd. 56, Innsbruck, 1989. 192 p.
Traugott, E.C. & Dasher, R.B., Regularity in Semantic change. Cambridge: Cambridge University Press. 2002. 341 p.
Van Hamel, A. G. The Celtic Grail, Revue celtique, vol. 47, 1930. 341-382.
автор благодарит Российский Фонд Фундаментальных Исследований, в рамках проекта которого (№ 17-29-09124) выполнено это исследование.