Компьютерные методы в исследовании транслингвальных концепций: дифференциация терминов translanguaging и translingualism
Статья посвящена компьютерному анализу интерпретации терминов «translanguaging» и «translingualism» в русскоязычном научном дискурсе с применением методов прикладной лингвистики. Актуальность исследования обусловлена интенсификацией глобальных миграционных процессов, способствующих активизации межкультурного взаимодействия и трансформации социокультурного ландшафта, что ведет к накоплению данных о межкультурных контактах и необходимости разработки автоматизированных методов их обработки. Проблема заключается в отсутствии систематизации терминологии и методологических подходов к изучению транслингвальных феноменов. Исследование базируется на количественном и качественном анализе корпуса из 76 научных публикаций на русском языке, опубликованных с 2009 по 2024 годы, с применением методов автоматической обработки метаданных текстов, частотного анализа и семантического моделирования. Результаты демонстрируют, что термин «translingualism» более широко распространен в русскоязычном дискурсе (72,37% выборки) с преобладанием в литературоведческих исследованиях, тогда как «translanguaging» (35,55%) чаще встречается в работах по социолингвистике и лингводидактике. Выявлены различия в концептуализации терминов: «translanguaging» интерпретируется преимущественно как коммуникативная практика и педагогический подход, а «translingualism» – как культурологический феномен и литературное явление. В заключении отмечается необходимость терминологической унификации и систематизации дефиниций для устранения двусмысленности и создания устойчивой теоретической базы для дальнейших исследований. Результаты исследования имеют практическое применение для разработки систем автоматической обработки текстов и создания специализированных лингвистических баз данных в области транслингвальных исследований, а также выводы могут быть использованы при разработке стратегий языковой политики в условиях мультилингвальной среды.
Иллюстрации

Гич О. Н. Компьютерные методы в исследовании транслингвальных концепций: дифференциация терминов translanguaging и translingualism // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2025. Т. 11. № 4. C. 42-62.


















Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Бахтикиреева У. М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: дисс. … докт. филол. наук. М., 2005. 387 с.
Бахтикиреева У. М., Валикова О. А. «Языковые ключи»: иноязычная лексика в транслингвальном (русофонном) художественном тексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. С. 184-200.
Бахтикиреева У. М., Валикова О. А., Кинг Ж. Транслингвизм: коммуникативный мост или «культурная бомба»? // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т. 14. С. 116–121.
Битокова М. В., Канкулова А. С. Скрытый билингвизм в прозе Фазиля Искандера // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2024. № 1. С. 134–143. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/skrytyy-bilingvizm-v-proze-fazilya-iskandera (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2024-21-1-134-143
Гич О. Н., Ловцевич Г. Н. Концепты native speaker и носитель языка в английском и русском лингводидактическом научном дискурсе // Russian Journal of Linguistics. 2024. Т. 28. № 3. C. 655–679. DOI: 10.22363/2687-0088-33656
Головко Н. В. Трансъязычие как метод обучения в зарубежной лингводидактике // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2022. № 4 (48). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transyazychie-kak-metod-obucheniya-v-zarubezhnoy-lingvodidaktike (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.25688/2076-913X2022.48.4.11
Головко Н. В., Шейко Д. В. Обзор актуальных исследований трансъязычия как коммуникативной практики мультилингвов // Научный диалог. 2021. № 7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obzor-aktualnyh-issledovaniy-transyazychiya-kak-kommunikativnoy-praktiki-multilingvov (дата обращения: 29.07.2025). DOI: 10.24224/2227-1295-2021-7-60-90
Головко Н. В., Шейко Д. В. Разработка методологии сбора речевых образцов трансъязычных и мультиязычных коммуникативных практик иностранных студентов в российском вузе // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2021. № 5. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/razrabotka-metodologii-sbora-rechevyh-obraztsov-transyazychnyh-i-multiyazychnyh-kommunikativnyh-praktik-inostrannyh-studentov-v (дата обращения: 28.07.2025).
Гриценко Е. С., Ненашева Т. А. Индексальный потенциал английского языка в русскоязычном коммуникативном пространстве // Вопросы психолингвистики. 2017. №3 (33). С. 32–47. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/indeksalnyy-potentsial-angliyskogo-yazyka-v-russkoyazychnom-kommunikativnom-prostranstve (дата обращения: 28.07.2025).
Даниева А. С. Транслингвизм в чеченском языковом пространстве (роман К.Х. Ибрагимова «Седой Кавказ») // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2023. № 2 (317). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/
translingvizm-v-chechenskom-yazykovom-prostranstve-roman-k-h-ibragimova-sedoy-kavkaz (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-2-317-80-88
Еленевская М. Н. Повседневная речь мигрантов: многоязычие, аттриция и креативность // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. 2020. № 2. С. 146–155. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/povsednevnaya-rech-migrantov-mnogoyazychie-attritsiya-i-kreativnost DOI: 10.26170/ufv20-02-13 (дата обращения: 28.07.2025).
Минакова В. Ю., Унарокова Р. Б. Принципы «трансъязычия» и преподавание миноритарных языков на примере адыгейского языка: к постановке проблемы // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2020. № 4 (267). С. 74–81. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-transyazychiya-i-prepodavanie-minoritarnyh-yazykov-na-primere-adygeyskogo-yazyka-k-postanovke-problemy (дата обращения: 28.07.2025).
Поплавская Т. В., Шилей Е. В. Транслингвальность как экспликация апеллятивности городских наименований // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. № 4. С. 596–602. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnost-kak-eksplikatsiya-apellyativnosti-gorodskih-naimenovaniy DOI: 10.22363/2618-897X-2022-19-4-596-602 (дата обращения: 28.07.2025).
Прошина З. Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-i-ego-prikladnoe-znachenie (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170
Рингблом Н. И собачка... jagade bort кошку: о некоторых особенностях нарративов двуязычных детей в Швеции // СДО. 2021. № 5 (107). С. 38–47. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/i-sobachka-jagade-bort-koshku-o-nekotoryh-osobennostyah-narrativov-dvuyazychnyh-detey-v-shvetsii (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.24412/1997-9657-2021-5107-38-47
Ривлина А. А. Глобальная англо-национальная диграфия: транслингвальный аспект // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. № 2. С. 171–180. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/globalnaya-anglo-natsionalnaya-digrafiya-translingvalnyy-aspekt (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-171-180
Тлостанова М. В. Транскультурация как новая эпистема эпохи глобализации // Вестник РУДН. Серия: Философия. 2006. №2. C. 5–16. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/
transkulturatsiya-kak-novaya-epistema-epohi-globalizatsii (дата обращения: 03.11.2025).
Шеуджен Э. Д. Транслингвальный автор: презентация этноспецифических «вкраплений» в тексте (повесть Х. Тлифа «Сын гор») // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2023. №4 (327). С. 91–96. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvalnyy-avtor-prezentatsiya-etnospetsificheskih-vkrapleniy-v-tekste-povest-h-tlifa-syn-gor (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.53598/2410-3489-2023-4-327-91-96
Шишлова Е. Э., Тванба Л. Р. Этнокультурные особенности абхазского языка в векторе его сохранения и развития // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2023. № 1. С. 124–134. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnokulturnye-osobennosti-abhazskogo-yazyka-v-vektore-ego-sohraneniya-i-razvitiya (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2618-897X-2023-20-1-124-134
Хугаев И. С. О природе осетинской литературы с точки зрения теории билингвизма и транслингвизма // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2009. № 1. С. 58–68. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-prirode-osetinskoy-literatury-s-tochki-zreniya-teorii-bilingvizma-i-translingvizma (дата обращения: 28.07.2025).
Яковлева С. В. Литературно-художественный транслингвизм (на материале повести Чингиза Айтматова «Материнское поле») // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. № 3. С. 499–503. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/
literaturno-hudozhesvennyy-translingvizm-na-materiale-povesti-chingiza-aytmatova-materinskoe-pole (дата обращения: 28.07.2025). DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-3-499-503
Baranova T. V. Application of translinguism in teaching foreign languages to students (specialty "Ecology") / Baranova, T., Kobicheva, A., Tokareva, E., Vorontsova, E. // E3S Web of Conferences. EDP Sciences, 2021. Т. 244. URL: https://www.e3s-conferences.org/articles/e3sconf/
abs/2021/20/e3sconf_emmft2020_11034/e3sconf_emmft2020_11034.html (дата обращения: 28.07.2025). https://doi.org/10.1051/e3sconf/202124411034
Blackledge A., Creese A. Translanguaging and the body // International Journal of Multilingualism. 2017. Vol. 14, No. 3. P. 250–268. DOI: 10.1080/14790718.2017.1315809
Canagarajah S. Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging // The modern language journal. 2011. Т. 95. №. 3. Pp. 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
Canagarajah S. Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations // Applied Linguistics. 2018. Vol. 39, №. 1. P. 31–54. DOI: 10.1093/applin/amx041
Cenoz J., Gorter D. Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2017. Vol. 38, № 10. Pp. 901–912. DOI: 10.1080/01434632.2017.1284855
Danilina G. I., Khromova E. O. Transitive Literary Discourse in the Modern Novel // Филологический класс. 2021. Т. 26. №. 4. С. 9–18. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transitive-literary-discourse-in-the-modern-novel (дата обращения: 29.07.2025). DOI: 10.51762/1FK-2021-26-04-01
De Jong E. J. Language policy in multilingual contexts: Revisiting Ruiz's 'language-as-resource' orientation / De Jong, E. J., Li, Z., Zafar, A. M. and Wu, C. H. // Bilingual Research Journal. 2016. Vol. 39. № 3–4. Pp. 200–212. DOI: 10.1080/15235882.2016.1224988
García O. Bilingual education in the 21st century: A global perspective. West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009. 481 p.
García O., Wei L. Translanguaging, bilingualism, and bilingual education // The handbook of bilingual and multilingual education. Hoboken: John Wiley and Sons, Inc., 2015. Pp. 223–240. https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13
Hornberger N. H., Link H. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2012. Vol. 15. № 3. Pp. 261–278. DOI: 10.1080/13670050.2012.658016
Kellman S. G. Literary Translingualism: What and Why? // Polylinguality and Transcultural Practices. 2019. Vol. 16. №. 3. P. 337–346. DOI: 10.22363/2618-897X-2019-16-3-337-346
Lee J. W. The Politics of Translingualism: After Englishes. NY: Routledge, 2017. 168 p. DOI: 10.4324/9781315310732
Lewis G., Jones B., Baker C. Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation // Educational Research and Evaluation. 2012. Vol. 18. № 7. Pp. 655–670. DOI: 10.1080/13803611.2012.718490
Seltzer K., García O. Broadening the view: Taking up a translanguaging pedagogy with all language-minoritized students // Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global perspectives / eds. Z. Tian, L. Aghai, P. Sayer, J. L. Schissel. Cham: Springer International Publishing, 2020. Pp. 23–42. DOI: 10.1007/978-3-030-47031-9_2
Trimbur J. Translingualism and Close Reading // College English. 2016. Vol. 78. № 3. Pp. 219–227.
Velasco P., García O. Translanguaging and the writing of bilingual learners // Bilingual Research Journal. 2014. Vol. 37. № 1. P. 6-23. DOI: 10.1080/15235882.2014.893270
Wei L. Translanguaging as a Practical Theory of Language // Applied Linguistics. 2018. Vol. 39. №. 1. Pp. 9–30. DOI: 10.1093/applin/amx039