ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ КАК ОСНОВА ДИНАМИКИ ТЕКСТОВОЙ ПЕЙЗАЖНОЙ МОДЕЛИ
В статье рассматриваются особенности архитектоники концептосферы художественного текста как совокупности художественных концептов. Текст мыслится в виде когнитивной сюжетной матрицы, аккумулирующей глубинные этносмыслы народа в преломлённой проекции мировидения писателя. Как репрезентационный символ синергии прошлого, настоящего и будущего, синергии, вербализованной посредством языковых знаков, формирующих художественный мир, текст рассматривается как единство разноформатных моделей. Обращается внимание на тот факт, что текстовые пейзажные модели разворачиваются в рамках статичных, динамичных и статично-динамичных когнитивных форматов знания. Параметры архитектоники текстовой пейзажной модели могут совпадать с параметрами художественного концепта или не совпадать, представляя собой совокупность пейзажных единиц, входящих в сегменты номинативных полей различных концептов. Выявляется, что пространственно-временной континуум, будучи основой динамики текстовой пейзажной модели, в модели «Закат», развёрнутой в произведении Ш. Бронте «Джейн Эйер», представляет собой синергию двух пейзажей, земного и небесного, на фоне динамики солнечного света, репрезентированного в рамках когнитивного сценария, который трансформирован при переводе на русский и французский языки.
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. М: КомКнига, 2006. 144 с. (Лингвистическое наследие XX века).
2. Карасик В.И. Языковые ключи. Волгоград: Парадигма, 2007. 520 с.
3. Курченко А.А. Пространственно-временной континуум и обыденное сознание как факторы, формирующие национальную языковую картину мира // Ученые записки Российского государственного социального университета. 2011. № 10(98). С. 51-55.
4. Кузьминых Ю.А. Репрезентация проксем в когнитивно-дискурсивном контуре художественного текста / Ю.А. Кузьминых, Е.А. Огнева // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 3; URL: http://www.science-education.ru/109-9539 (дата обращения: 03.07.2013).
5. Маслова В.А. Когнитивный и коммуникативный аспекты художественного текста: монография. Витебск: ВГУ им.П.М. Машерова, 2014. 104 с.
6. Огнева Е.А. Темпоральная когнитивная сетка художественного текста: тенденции кросскультурной адаптации // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 3 (Электронный журнал). URL: http://www.science-education.ru/109-9354 (дата обращения: 13.06.2013).
7. Огнева Е.А. Специфика архитектоники текстовой пейзажной модели с ядром SKY (на материале произведения Э. Бронте «Wuthering Heights») // Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 4-2. 347-370. URL: http://www.expeducation.ru/ru/issue/view?id=493 (дата обращения 26.04.2016)
8. Панасенко Н.И. Семантическое пространство художественного текста // Семантика мови і тексту. Матеріали ІХ міжнародної науково-практичної конференції. 26-28 вересня 2006 р. Івано-Франківськ: Видавничо-дізайнерський відділ ЦІТ, 2006. С. 394-396.
9. Харченко В.К. Языковые механизмы создания пространственно-временного континуума в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» / В.К. Харченко, С. Г. Григоренко // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. 2010. № 24 (95). Вып. 8. С. 81-87.
10. Флоранс. Угасло дня сверкающее пламя. URL: http://www.litnet.ru/authors/flo/poetry.php?text=16 (дата обращения 16.04.2016)
11. Borkowski Jan. What Is the Cultural Context of a Literary Text? (Review of: Rüdiger Kunow/Stephan Mussil (eds.), Text or Context. Reflections on Literary and Cultural Criticism. Würzburg: Königshausen & Neumann 2013.) URL: http://www.jltonline.de/index.php/reviews/article/view/631/1540 (дата обращения 02.05.2016).
12. Cramer F. Digital code and literary text // Beehive Hypertext / Hypermedia Literary Journal, 2001. URL: http://www.dvara.net/Hk/digital_code_and_literary_text.pdf (дата обращения 25.04.2016)
13. Hermans Theo. Translation Studies and New Paradigm // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.
14. Kneepkens E.W.W.M. Emotional and literary text comprehension / Ralf A. Zwaan // Poetics. Vol. 23. Issues 1-2 January 1995. Pp 125-138.
15. Tomoczko Maria. How Distinct are Formal and Dynamic Equivalence ? // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.
16. Toury Gideon. The Rational for Descriptive Translation // The Manipulation of Literature. Studies of Literary Translation. Edited Theo Hermans. London-Sydney: Croom Helm Ltd, Provident House, 1985. New-York: Rootledge Revivals, 2014. P. 250.
Списокисточниковпримеров:
17. Brontë Ch. Jane Eyre. Clays Ltd, St. Iven, 1994. 448 p.
18. Brontë Ch. Jane Eyre ou les mémoires d’une institutrice. Ebooks libres et gratuits, 2005. 717 p.: http://fr.groups.yahoo.com/group/ebooksgratuits
19. Бронте Ш. Джейн Эйер: роман: пер. с англ. Харьков: Агентство «Харьков – Новости», 1992. 440 с.