Russian past tense verbs of the perfect and imperfect aspects with aoristic meaning and the system of their Chinese correspondences
The article deals with the research of the ways of expressing the aoristic meanings of the Russian past tense verbs of the perfect and imperfect aspects by the linguistic means of the Chinese language. Since Chinese is a language of amorphous type, the meanings of the verb’s aspect and tense are transmitted syntactically in it, i.e. combining the verb itself with the appropriate service word, and not by means of morphological transformations, unlike in case of the inflectional Russian language. In this regard, the study aimed at finding adequate language tools of the Chinese language for the most accurate expression of the aoristic meaning of Russian verbs seems to us to be in demand and relevant. The purpose of the article is to analyze the features of the lexicon and grammars of the Chinese language, which transfer the meaning of the Russian verbs of this semantics. The research is based on theoretical, descriptive and comparative methods. The results of the study made it possible to describe the models for expressing the aoristic meaning of Russian past tense verbs of the perfect/imperfect aspect in the Chinese language and to state that there is no direct link between them. The materials of our research can help both in mastering Russian and Chinese as foreign languages, as well as in translation activities.
Petrova, L.G., Dekhnich, O.V., Sun Daman (2019). Russian past tense verbs of the perfect and imperfect aspects with aoristic meaning and the system of their Chinese equivalents. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, V.5 (4), 19-30, DOI: 10.18413/2313-8912-2019-5-4-0-3
While nobody left any comments to this publication.
You can be first.
Vinogradov, V.V. (1947, 1972, 2001). Russkiy yazyk. Grammaticheskoye ucheniye o slove [The Russin language. The grammatical doctrine of the word], Moscow, Russia: Uchpedgiz. (in Russian).
Gumbol'dt, V. F. (1985). Yazyk i filosofiya kul'tury [Language and Philosophy of Culture], Transated by Gulyga, O.A., Moscow, Russia: Progress.
Gurevich, A.Ya. (1972). Kategorii srednevekovoy kul'tury [Categories of medieval culture], Moscow, Russia: Iskusstvo. (in Russian).
Den, In. (2004). Some factors in the use of the past tense of the Russian verb in the mirror of the Chinese language, Russian language: historical fate and modernity: works and materials: A collection of abstracts of reports of the International Congress of Russian Language [Russkiy yazyk: istoricheskiye sud'by i sovremennost': trudy i materialy: Sbornik tezisov dokladov Mezhdunarodnogo Kongressa issledovateley russkogo yazyka], 447. (in Russian).
Den, In. (2005). On the issue of comparing aspectuality in Russian and Chinese, Comparison as a method of research and teaching languages [Sopostavleniye kak metod issledovaniya i obucheniya yazykam. Materialy nauchnoy konferentsii], 175-180 .(in Russian).
Tan' Aoshuan. (2004). Kitayskaya kartina mira: Yazyk, kul'tura, mental'nost' [Chinese Worldview: Language, Culture, Mentality], Moscow, Russia: Yazyki slavyanskoy kul'tury. (in Russian).
Chzhan, Chzhitszyun'. (2004). Methods of action and their means of expression in Russian and Chinese, Comparative study of Russian and Chinese languages [Sopostavitel'noye issledovaniye russkogo i kitayskogo yazykov], 227-248. (in Russian).
Sharandin, A.L. (2001). Kurs lektsiy po leksicheskoy grammatike russkogo yazyka. Morfologiya [Lecture course on the lexical grammar of the Russian language. Morphology], Tambov, Russia: TGU. (in Russian).
Chang, H. W. (1992). The acquisition of Chinese syntax. In H.-C. Chen & O. J. L. Tzeng (Eds.), Language processing in Chinese (pp. 277–311). Amsterdam, The Netherlands: Elsevier.
David C. S. Li and Zoe Pei-sui Luk. (2017). Chinese-English Contrastive Grammar. Hong Kong University Press.
Evans V., Green M. (2006). Cognitive linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Li, C., & Thompson, S. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley, CA: University of California Press.
Li, P., Bates, E., & MacWhinney, B. (1993). “Processing a language without inflections: A reaction time study of sentence interpretation in Chinese”, Journal of Memory and Language, 32, 169–192.
Liu, I. M. (1986). Chinese cognition. In M. Bond, The Psychology of the Chinese people (pp. 73–102). Hong Kong: Oxford University Press.
Ramsey, S. R. (1987). The Language of China. Princetown, NJ: Princetown University Press.