English borrowings in the Spanish language: language policy of the Royal Academy of the Spanish language and the Fundéu BBVA regarding anglicisms
The Italian linguist Virginia Pulcini wrote in 2002 that languages such as Italian and Dutch are considered "extroverted" languages with an open attitude toward other languages, while Spanish is considered "introverted" in its desire to limit the influence of foreign languages, especially English. Nevertheless, even “introverted” Spanish is invaded by an endless list of anglicisms. Although a lot of English words have their equivalents in Spanish, they seemed to be largely ignored by Spanish speakers. This behavior appears to be even reinforced by the media. The Internet, press, television, and radio make extensive use of English loanwords and contribute to the increasing use of English-language terms. Many countries are pursuing a fairly active language policy, which is usually a system of measures and legislation implemented by state institutions with specific social and linguistic goals in mind. Nowadays, in the age of globalization, one of such goals is a protection of the native language. Spain is not an exception. We can observe a rather purist attitude of certain Spanish institutions towards the use of anglicisms in the Spanish language. This difference in attitudes towards openness to other languages between the various countries may be explained by, among other things, the existence of linguistic institutions such as the Royal Academy of the Spanish Language (La Real Academia Española) and the Foundation of Urgent Spanish (Fundéu BBVA), which, according to many researchers, follow a restrictive policy against the use of anglicisms.
Deeney, I. A., Beletskaya, O. S. (2021). English borrowings in the Spanish language: language policy of the Royal Academy of the Spanish language and the Fundéu BBVA regarding anglicisms. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, V.7 (2), 13-20, DOI: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-2
While nobody left any comments to this publication.
You can be first.
Bernal-Labrada, E. (1989). Influencias anglicanizantes en el español contemporáneo, Boletín de la Academia Colombiana, 39 (164-165), 139-146. (In Spanish)
Kaplan, R., & Baldauf, R. (1997). Language planning: From practice to theory, Multilingual Matters, Clevedon, England. (In Spanish)
Lorenzo, E. (1995-1996). El anglicismo, problema hispánico, Boletín de Filología, 35, 261-274. (In Spanish)
Millán, J. (1997). Internet , una red para el español. Paper presented at Primer Congreso Internacional de la Lengua Española, Zacatecas, Mexico, available at: http://jamillan.com/ (Accessed 10 October 2020). (In Spanish)
Navarro, F. (2006). La anglización del español: mucho más allá de bypass, piercing, test, airbag, container y spa, En Traducción: Contacto y contagio. Actas del III Congreso Internacional El español, lengua de traducción, Puebla (México), 213-232. (In Spanish)
Paffey, D. (2007). Policing the Spanish language debate: verbal hygiene and the Spanish language academy (Real Academia Española), Language policy, 6(3), 313-332. (In Spanish)
Pratt, C. (1980). El anglicismo en el español peninsular contemporáneo, Gredos, Madrid. (In Spanish)
Pulcini, V. (2002). Italian, In Görlach, M. (Ed.), English in Europe, Oxford University Press, Oxford, 151-167. (In Spanish)
Rodríguez González, F. (2002). Spanish, In Görlach, M. (Ed.), English in Europe, Oxford University Press, Oxford, 128- 150. (In Spanish)
Rodríguez González, F. (2012). Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística, Boletín de la Real Academia Española, 92(306), 285–309. (In Spanish)
Statutes of the Real Academia Española (1993). (In Spanish)
El País: Libro de estilo (2014). México, D.F., Aguilar. (In Spanish)
Fundéu BBVA, available at: http://www.fundeu.es/ (Accessed 10 October 2020). (In Spanish)
Moda: extranjerismos con equivalente en español, available at: https://www.fundeu.es/recomendacion/moda-extranjerismos-con-equivalente-en-espanol-1226/ (Accessed 10 March 2021). (In Spanish)
Una web para alejar los anglicismos de la consultoría, available at: https://www.fundeu.es/noticia/una-web-para-alejar-los-anglicismos-de-la-consultoria-1396/ (Accessed 10 March 2021). (In Spanish)
Porto B. P. (2018). Anatomía del anglicismo, available at: https://www.abc.es/cultura/abci-anatomia-anglicismo-201806030253_noticia.html (Accessed 10 March 2021). (In Spanish)
Ortografía de la lengua Española, Edicion Real Academia Española (RAE), (2010)