Языковая метафора в экономическом медиадискурсе: стратегии перевода
Данная статья посвящена изучению языковой метафоры в англоязычном и немецкоязычном медиадискурсе. В исследовании предпринята попытка изучить особенности употребления и способы перевода языковой метафоры в медиадискурсе экономической тематики. Материалом для данного исследования стали медиатексты экономической направленности английских и немецких электронных версий журналов и газет «The Economist», «The Guardian», «The Times», «Der Spiegel», «Die Welt», «Focus Online», «Die Zeit», «Der Tagesspiegel», «Leipziger Volkszeitung». Объектом данного исследования послужили 240 оригинальных английских и немецких метафор и их переводы на русский язык. Актуальность работы обуславливается необходимостью более тщательного изучения особенностей выразительных средств иностранного языка в текстах специального дискурса при выполнении профессионально-ориентированного перевода. Выполнен обзор исследований метафоры в специальном дискурсе, отмечены ее структура, функции и семантические классификации в текстах газетных публикаций экономической направленности. Отмечаются наиболее частотные структурные (глагольные, субстантивные и адъективные) и семантические (антропоморфная, природоморфная, социоморфная и артефактная) классификации метафоры, функционирующей в данном типе медиадискурса. Представлены результаты сопоставительного анализа переводов английских и немецких метафор в экономическом медиадискурсе на русский язык. Утверждается, что в большинстве случаев в текстах специального дискурса возможна передача метафорического образа иноязычной лексической единицы средствами русского языка. Делается вывод о том, что успешная передача иноязычных средств выразительности на русский язык в данном типе текста требует не только использования технического арсенала переводчика, но и творческого подхода к переводу изучаемого лингвистического феномена.
Трегубова Ю. А., Лаврищева Е. В. Языковая метафора в экономическом медиадискурсе: стратегии перевода // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2022. Т. 8. № 3. C. 48-66. DOI: 10.18413/2313-8912-2022-8-3-0-4
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Агафонова О. И. Функционирование метафорической модели «Politics is Animal World» в современных СМИ // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т. 6. № 1. C. 3-11. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-1-0-1
Андрюхина Т. В. Быки и медведи: роль метафоры в концептуализации экономических реалий // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения: Пятый межвузовский семинар по лингвострановедению / МГИМО (У) МИД России. Москва. 2008. С. 125-130.
Бабкина В. А. Физиологическая метафора как средство создания образа современной России в немецких средствах массовой информации // Научный диалог. 2017. № 3. С. 9-18. DOI: 10.24224/2227-1295-2017-3-9-18
Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
Будаев Э. В., Чудинов А. П. Зарубежная политическая лингвистика: учебное пособие. М.: Флинта, 2008. 351 с.
Добросклонская Т. Г. Медиадискурс как объект лингвистики и межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2006. № 2. С. 20–33.
Дондик Л. Ю. Сопоставительное исследование прагматических особенностей функционирования параллелизмов в американском и британском дискурсе интернет-рекламы // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т. 6. № 4. C. 44-52. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-4-0-5
Дубровина И. И. Метафора в юридическом дискурсе: приемы перевода // Язык науки и профессиональная коммуникация. 2020. № 1. С. 84-94.
Ивченков И. В. Медиадискурс современности: стилистические приоритеты и экстралингвистические факторы // Актуальные проблемы стилистики. 2018. № 4. С. 71-76
Исупова М. М. Концептуальные метафоры в корпоративном праве // Вестник университета им. О. Е. Кутафина. 2018. № 1. С. 59-67. DOI: 10.17803/2311-5998.2018.51.11.059-067
Кожемякин Е. А. Массовая коммуникация и медиадискурс: к методологии исследования // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 12 (83). С. 13–21.
Кураш С. Б. Военная метафора в политическом дискурсе: тактика и стратегия // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2018. Т. 4. № 2. С. 12-20. DOI: 10.18413/2313-8912-2018-4-2-0-2
Лосева О. М. Живые метафоры в научно-техническом тексте (на примере текстов по машиностроению) // Гуманитарный вестник. 2018. № 1 (63). С. 1-7. DOI: 10.18698/2306-8477-2018-1-502
Лосева О. М. Метафора в научно-техническом тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8 (3). С. 118-121.
Мельничук М. В. Метафора в англоязычном бизнес-дискурсе // Научный диалог. 2015. № 11 (47). С. 31-41.
Остапова Л. Е. Ольфакторная метафора в парфюмерном рекламном дискурсе // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т. 6. № 2. C. 52-63. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-2-0-5
Почепцов Г. Г. Теория коммуникации. Москва: Рефл-бук, 2006. 651 с.
Сергиенко П. И. Особенности перевода лексических единиц в текстах политического дискурса // Научный результат. Вопросы теоретической прикладной лингвистики. 2019. Т. 5. № 3. С. 71-81. DOI: 10.18413/2313-8912-2019-5-3-0-7
Сдобников В. В. Переводоведение сегодня: вечные проблемы и новые вызовы // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2019. Т. 23. № 2. С. 295-327. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-2-295-327
Уткина Т. И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты): Дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2006. 210 с.
Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография. Екатеринбург, 2003. 248 с.
Шереметьева А. А. Метафоры немецкого экономического дискурса: Дис. … канд. филол. наук. Иркутск, 2009. 160 с.
Шитиков П. М. Метафора как объект перевода (когнитивный подход) // Язык и культура: Сборник статей XXIX Международной научной конференции. Томск: Национальный исследовательский Томский государственный университет, 2019. С. 262-267.
Abdullah S., Mahadi R., Shafie L. A. Metaphor translation from English LNTO Malay LN engineering discourse // AIP Conference Proceedings. 2021. Volume 2339, Issue 1. DOI: 10.1063/5.0044566. URL: https://aip.scitation.org/doi/abs/10.1063/5.0044566 (дата обращения: 11.01.2022).
Arrese A. Euro crisis metaphors in the Spanish press // Communication & Society. 2015. Volume 28. Issue 2. Pp. 19-38. DOI: 10.15581/003.28.2.19-38
Bielenia-Grajewska M. The role of metaphors in the language of investment banking // Iberica. 2009. Volume 17. Pp. 139-156.
Charteris-Black J. Metaphor and vocabulary teaching in ESP economics // English for Specific Purposes. 2000. Volume 19. Pp. 149-165.
Chita A., Stavrou Ch. The Metaphor in Literature and the Effect on Translation // Nordic Journal of English Studies. 2020. Volume 19. Issue 2. Pp.117-142.
Hou Zh. The Metaphor Processing and Translation Skills of Computer Technology in English Language Translation // Journal of Physics: Conference Series, 2021. URL: https://iopscience.iop.org/article/10.1088/1742-6596/1744/4/042125/pdf (дата обращения: 10.01.2022).
Kalda A., Uusküla M. The Role of Context in Translating Colour Metaphors: An Experiment on English into Estonian Translation // Open Linguistics. 2019. Volume 5. Pp. 690-705. https://doi.org/10.1515/opli-2019-0038
López A. M. R., Llopis M. A. O. Metaphorical pattern analysis in financial texts: Framing the crisis in positive or negative metaphorical terms // Journal of Pragmatics. 2010. Volume 42. Pp. 3300-3313. DOI: 10.1016/j.pragma 06.001
Massey G. Re-framing conceptual metaphor translation research in the age of neural machine translation: Investigating translators’ added value with products and processes // Training, Language and Culture. 2021. Volume 5. Issue 1. Pp. 37-56. DOI: 10.22363/2521-442X-2021-5-1-37-56
Molchanova I., Kurilenko V., Biryukova Y., Kulikova E., Makarova M. Specifics of translating metaphors from English into Russian in medical discourse // Proceedings of INTCESS 2019- 6th international conference on education and social sciences. Dubai. U.A.E. 2019. P. 122-128.
Newmark P.A. Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988. 292 p.
Sattar H. A., Sabah S. M. Metaphor in Political and Literary Texts: A Pragmatic Analysis // AWEJ. 2014. Volume 5, Number 1. Pp. 277- 289.
Venuti L. The Translator's Invisibility. London and New York: Routledge, 2008. 365 p.
Xia M. Analysis of Metaphor Translation from the Perspective of Relevance Theory – A Case Study of the Translation of Metaphor in Fortress Besieged // Journal of Language Teaching and Research. 2021. Volume 12. Issue 1. Pp. 194-198. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1201.21
Zhulavska O., Martynyuk A. English-Ukrainian translations of synesthetic metaphors // Translation and Power. Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2020. Pp. 271-278.
Gallego C. M., Yepes G. R. Metaphern in zeiten der wirtschaftskrise: Eine studie über die übersetzung der jahresberichte des internationalen währungsfonds // Iberica. 2018. Volume 36. Pp. 69-92.